Невеста Короля Теней - Сильвия Мерседес

Невеста Короля Теней читать книгу онлайн
Принцесса-неудачница, скрытая от чужих глаз. Король-полукровка, вынужденный унаследовать трон. Брак, который мог бы спасти оба королевства… или разрушить их сердца.
Принцесса Фэрейн живет в монастыре, вдали от своего дома и близких, расплачиваясь за ошибку, что чуть не уничтожила ее народ. Дар богов, позволяющий чувствовать эмоции других людей, стал для Фэрейн проклятием, а потому девушка вынуждена уступить место на троне младшей сестре.
Когда привлекательный и загадочный Король Теней приезжает искать невесту. Фэрейн ничуть не удивляется тому, что его выбор падает на сестру. Хоть Король и не горит желанием жениться на обычной девушке, он готов сделать все необходимое ради своего народа. Фор должен привлечь людских магов, чтобы народ троллей не обратился в камень. Стоит только юноше встретиться с озорной принцессой Ильсевель, он тут же дает согласие на брак. Однако почему же Король, способный управлять тенями, никак не может выбросить из головы глаза Фэрейн?
Свадебные покои.
Лирия идет за нами следом, бормоча что-то себе под нос и пытаясь поспевать за быстрым шагом Хэйл. Похоже, больше никто не присоединится к нам на этом конкретном участке пути. Насквозь промокшей, дрожащей невесте, по крайней мере, дозволено сохранить хотя бы какое-то достоинство. Одной рукой я держу толстое одеяло, которое дала мне Хэйл, а другой стискиваю свое ожерелье. В бассейн я его не надевала, помня, как Фор отреагировал, увидев его. Вместо этого я вложила его в руку Лирии прямо перед тем, как войти в воду.
А это значит, что я была абсолютно открыта полной силе всколыхнувшихся чувств Фора. Чувств, которые начинались лишь с волнения и напряжения, но где-то посреди заплыва, когда мы проходили под молотящим до синяков водопадом, резко превратились в нечто неожиданное. В звенящий обещаниями и целеустремленностью ликующий восторг, который песней хлынул из его души. Эта песнь ударила по мне так сильно, что я чуть не задохнулась от ее чистой радости. Я никогда не испытывала ничего подобного.
Я хотела ответить.
Я хотела позволить своему сердцу эхом вернуть его песнь обратно к нему, в радостной гармонии. Мое тело, все мое существо наполнились светом, и теплом, и нетерпением, и…
И потом я вспомнила. Его песнь звучала не для меня.
Хэйл резко останавливается. Я потеряла счет коридорам и лестницам, по которым мы поднимались, поэтому непонимающе моргаю, глядя на высокую каменную дверь перед собой. Я не вижу дверной ручки, но Хэйл толкает дверь и открывает взгляду роскошную комнату, скрывающуюся за ней. Мне требуется мгновение, чтобы понять, почему представшее зрелище настолько странное. Затем меня озаряет: вся обстановка – человеческая. Прекрасные стулья и кушетки, высокий расписной экран перед камином, маленькие столики и безделушки, все очень изысканное. И совершенно неожиданное в столь отчетливо трольдской комнате, высеченной из камня, освещенной висячими кристаллами лорста.
– Это покои королевы, – говорит Хэйл, делая рукой приглашающий жест. – Король Фор подготовил их специально для вас. Он хотел, чтобы вы чувствовали себя как дома.
Я вхожу, и челюсть моя отвисает, когда я осматриваюсь. Шторы на окнах отделаны валааюнским кружевом, таким тонким, таким дорогим, что оно обошлось, наверное, в целое состояние. Ковер у меня под ногами привезен из Уриварии, заткан затейливыми священными символами всех семи богов. Он настолько большой, что закрывает половину пола. Куда ни погляжу, я замечаю все новые прекрасные предметы, сделанные человеческими мастерами. Не могу сказать, что чувствую себя как дома, потому что это все гораздо красивее, чем то, что я знала раньше. Мой отец мог только мечтать о подобных богатствах в Белдроте!
– Очень красиво, – говорю я, медленно поворачиваясь кругом.
Хэйл кивает и показывает на дверь справа от меня.
– Здесь проход, ведущий в покои короля. Разумеется, все перемещения между этими двумя комнатами – дело сугубо частное. Но сегодня он войдет через главную дверь, в сопровождении своих слуг и других свидетелей.
Я киваю. Разумеется, должны быть свидетели. А после этого Лирия и женщина-трольд, которую называют уггра, осмотрят мое тело, дабы убедиться, что все произошло как положено. Позор, который я перенесу с радостью, в отличие от присутствия свидетелей на самой брачной ночи.
Хэйл пересекает комнату и открывает дверь по мою левую руку.
– Прошу, – зовет она. Я подчиняюсь. Эта дверь, конечно же, ведет в спальню. Желудок сжимается. Мое нервное напряжение наконец отогрело холодную кровь, хотя я все еще не могу повелеть своим коленям перестать дрожать.
Лирия тут же шагает ко мне, обращается к Хэйл:
– Я помогу принцессе подготовиться к встрече с мужем.
Хэйл сощуривает глаза.
– Король попросил меня выступить в качестве мурзол принцессы. Подготовить ее – моя обязанность.
– Да, а я – ее ближайшая родня. Это мое право и моя привилегия.
Эти двое впиваются друг в друга взглядами, будто каждая из них верит, что одной лишь силой воли заставит вторую вспыхнуть на месте. А я оказываюсь меж двух огней. Я не могу заставить Хэйл уступить так, чтобы не показалось, будто я противлюсь обычаям народа трольдов. Но и Лирию я не осмеливаюсь попросить отступиться. Если мое погружение в свадебный бассейн повлияло на маскирующие чары, то мне нельзя рисковать разоблачением. Не теперь, не тогда, когда мы так близко к… к…
– Что ж, хорошо, – резко говорит Хэйл, выходя из спальни. – Вас может подготовить ваша родственница. Но вы должны мне позволить осмотреть комнату и вас лично, прежде чем прибудет король Фор.
– Непременно, – Лирия сверкает слишком уж широкой улыбкой. – Ну так ступай.
Хэйл кивает, ее лоб нахмурен.
– Я сказала, что мне будет нужно осмотреть невесту и комнату до появления короля.
– Я и в первый раз тебя услышала. – Лирия взмахивает рукой. К моему облегчению, Хэйл удаляется, бросив лишь один взгляд в мою сторону. Она пересекает переднюю комнату и выходит в коридор, закрывая за собой дверь.
Лирия тут же утаскивает меня в спальню и запирает за нами дверь. Комната довольно хорошо освещена кристаллами лорста, хотя свет за окном быстро угасает, сменяясь трольдской ночью. Лирия откидывает мою вуаль и морщится.
– Ну вот все и поехало. Хорошо, что ты не стала полагаться на заклинания этого идиота Клаэрна!
Стену напротив кровати занимает зеркало – огромное, без единого изъяна, оправленное в серебряную раму, которая со второго взгляда оказалась гигантским извивающимся драконом. Я бросаю взгляд на свое отражение и тут же в шоке понимаю, что на меня в ответ глядят мои собственные глаза. Остальное все еще похоже на Ильсевель, но стало слегка размытым по краям.
– Что мы можем сделать? – спрашиваю я, тыкая пальцем в щеку.
– Не трогай! – Лирия отпихивает мою руку и хмурится, глядя на отражение. – Ну, ты можешь попросить, чтобы приглушили свет. Нет гарантий, что он согласится, но твой новый муж мне кажется довольно сговорчивым.
Новый муж. По шее пробегает дрожь. Но это правда. Я вышла за него замуж. Я связала свою жизнь с его – и все от имени моей сестры. Имени, которое теперь, во всех законных смыслах, принадлежит мне.
Я качаю головой, отступая от зеркала. Перед камином стоят маленький столик и стул, и я падаю на сиденье.
– Я не могу этого сделать. Не могу вот так ему солгать. – Я поднимаю глаза на Лирию. – Я должна сказать ему правду, прежде чем…
– Закончишь это предложение – и я тебе язык заколдую