Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Академия: Прощение и согласие - С. Л. Стоун

Академия: Прощение и согласие - С. Л. Стоун

Читать книгу Академия: Прощение и согласие - С. Л. Стоун, С. Л. Стоун . Жанр: Любовно-фантастические романы.
Академия: Прощение и согласие - С. Л. Стоун
Название: Академия: Прощение и согласие
Автор: С. Л. Стоун
Дата добавления: 6 июль 2025
Количество просмотров: 14
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Академия: Прощение и согласие читать книгу онлайн

Академия: Прощение и согласие - читать онлайн , автор С. Л. Стоун

Мать Сэнг Соренсон, которая часто издевалась над героиней, находится под охраной в больнице, а её отец смылся к своей новой семье, оставив Сэнг и её сестру одних. Нормальная жизнь Сэнг висит на волоске, и её единственная надежда ― это группа мальчиков, которую она думает, что знает.
Сейчас её не оставляют одну. Команда Академии вмешалась, пообещав защищать и заботиться о Сэнг. Кота, Виктор, Сайлас, Натан, Габриэль, Люк и Норт взяли всё под контроль, показав Сэнг, что она может положиться на них. Но то, что родителей нет, ещё не значит, что жизнь Сэнг стала легче.
Новообретенная свобода будет иметь более высокую цену, чем кто-либо из них мог себе представить.
Директор Хэндрикс теперь хочет использовать Сэнг, чтобы узнать секреты Академии. Мистер Маккой тоже имеет свои скрытые планы на неё. Враги приближаются. Сэнг необходимо научиться верить мальчикам, а мальчикам нужно научиться доверять ей, если они хотят выжить среди своих конкурентов.
И друг друга.
Академия, Неумолимое Доверие

1 ... 72 73 74 75 76 ... 104 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
− Если мистер Маккой не позволит тебе сбежать, какое твоё первое действие?

Я сжала кулаки и взмахнула медленно, как я делала с Котой. Я нацелилась на его живот.

Мистер Блэкборн стоял, пока мой кулак не попала его живот. Даже костяшками я почувствовала твердое тело, как и у других. Ни один парень Академии не был ленивым.

− Я понимаю твоё колебание, − отметил он, − но если тебе нелегко ударить меня, несомненно ты будешь чувствовать тоже самое и в реальности. Будет невероятно неудобно. Тебя учили уважать старших, а мистер Маккой не просто взрослый, он твой руководитель, твой заместитель директора. Он использует это доверие. Нам нужно сломать твоё сомнение.

Моё тело дрожало от кончиков до пят.

− Что если…

Мистер Блэкборн резко вытянул руку, ухватив меня за подбородок. Действие было таким внезапным, что в мгновение ока он держал меня между пальцами, я запрокинула голову назад.

− Я не медиум, мисс Соренсон. Первое, что пытается Академия выбить из своих студентов, это играть в игру «что если*.

Я задержала дыхание, желая моргнуть или отвести взгляд, но боялась так сделать. Я хотела казаться храброй, хотя чувствовала себя крошечной и хотела спрятаться.

− Я постараюсь быть лучше, − сказала я.

− Ты будешь лучше, − сказал он, показывая уверенность, в которая, возможно, была внутри меня. Его пальцы смягчились, но не выпустили меня.

− Ты будешь там. Я обещаю, это случится. Ты почувствуешь себя увереннее со временем. Тебе не нужно будет прятаться за нами. Ты будешь стоять рядом с нами.

Взгляд его глаз говорил мне что-то большее, чем о мистере Маккое. Это была часть его обещания, их обещания о введении меня в группу, которую они создали.

− Теперь, − сказал он. − Когда ты встретишься с мистером Маккоем, если это когда-нибудь случится, твоя задача − убежать, а если ты не сможешь убежать, ты…

Он остановился специально, глазами говоря закончить предложение.

− Я выведу его из строя, чтобы убежать.

− Что значит? − спросил он.

− Ударить его в живот, шею или куда ещё нужно.

Уголок его рта приподнялся.

-− И?

Я замолчала, так как не понимала, что он хочет услышать.

− И когда он будет обезврежен, убежать?

− Ты не неправа, − ответил он, − но если тебе нужно, ты должна позвать на помощь. Кричи, если нужно.

− Кричать?

Он кивнул, отпустив мой подбородок и встав как прежде.

− Если ты окажешься в такой ситуации, надеюсь, ты не будешь одна, но если − да, ты должна привлечь как можно больше внимания. Вероятно, он отступит, если будут свидетели.

Он начал шагать вокруг меня. Я стояла спокойно, смотря на пианино, наблюдая за ним периферийным зрением.

− Так что, если он станет преследовать тебя или пытается удержать на месте, ты…

− Кричу и пытаюсь убежать.

− Правильно. Иди и кричи.

Я сглотнула.

− Сейчас?

− Научитесь доверять мне, мисс Соренсон, − сказал он.

Довериться. Я открыла рот, чувствуя себя глупо.

− Помогите, − сказала я слабо. Эхо в классе музыки заставило меня нервничать.

− Громче, − сказал мистер Блэкборн.

Я повторила ещё раз, хотя только немного громче чем обычным голосом.

− Ты можешь лучше, − сказал он. − Притворись, что пытаешься, чтобы Кота услышал тебя. Попробуй позвать его.

Я вздохнула, а затем сделала глубокий вдох. Может быть, если я сделаю это быстро, мы перейдем к чему-нибудь другому. Я не хотела привлекать внимание сегодня. С меня и так достаточно.

Я раскрыла губы, собрав все нервы, и громче крикнула о помощи.

Я взяла первый слог. И закашлялась.

− Продолжай, − сказал он.

Я попробовала снова, но моё горло сдавило прежде, чем я смогла выкрикнуть громче. Я поднесла пальцы к горлу, открыла рот широко и просто пыталась выдавить что-то похожее на вопль.

Но звуки царапали моё горло, и после пары визгов, голосовая система отказалась работать.

Я моргнула от удивления. Я попыталась снова, но ничего не изменилось. Я посмотрела на мистера Блэкборна в панике. Я не могу кричать? Или визжать?

Мистер Блэкборн обошёл вокруг, показывая пальцами.

− Открой рот, − сказал он.

Я раскрыла губы, удерживая рот открытым.

Он пристально осмотрел горло.

− Попытайся снова, всё ещё заглядывая.

− Измени диапазон. Начни с обычного разговорного голоса, а потом говори громче.

Я так и сделала, но тот же результат. На уровне простого крика, мой голос начал скрипеть. При визге, звук вообще пропал.

− Попробуй выше.

Я сделала, как он сказал. Мой голос начал хрипеть в тот момент, когда я говорила громче. Я даже не смогла кричать громче.

− Попробуй ниже.

Я сделала, немного лучше, но мои крики и вопли были неэффективны.

Мистер Блэкборн нахмурился, покачав головой.

− Извини, − сказал он тихим голосом.

Мои глаза широко распахнулись.

− Простите?

Спросила я тихим голосом.

− Это должно быть из-за уксуса и лимона, — −ответил он и поправил пальцем очки повыше.

− Ваши голосовые связки напряжены, но это может быть из-за постоянного повреждения.

− Я не могу кричать, − сказала я.

Уголок его рта опустился.

− Мисс Соренсон, я не хочу ставить Вам диагноз, но, может быть, Вашему голосу нужно лечение, прежде чем он полностью восстановит способность.

Я могла вспомнить, когда последний раз кричала или визжала. Бывало, я говорила громче, но не кричала. А потом вспомнила, что когда я кричала на мальчиков, вырывался хриплый голос. Я в то время думала, что просто слишком взволнована и сорвала голос. Я не была тем, кто постоянно кричит. Теперь я поняла, что это способ защитить себя, простым и действенным, и никого не ранящим или убивающим, и я не могла его использовать.

− Что мне делать?

Глаза мистера Блэкборна начали быстро бегать туда-сюда в раздумьях. Он посмотрел на моё лицо, пытаясь дать ответ.

− Самое важное, что мы узнали об этом. Если сможем, мы исправим это.

Я начала открывать рот, но он поднял пальцы вверх, обрывая вопросы.

− А если не сможем, то придумаем другое решение.

Но ответ мне был ясен. У меня проблемы с голосом.

28. ОБВИНЕНИЯ

К четвергу следующей недели хорошей новостью стало то, что я не видела и не слышала ни мистера Хендрикса, ни мистера Маккоя.

Плохая новость заключалась в том, что все остальные, похоже, слышали об инциденте на вечеринке, о нас с Нортом в чулане.

Количество записок, брошенных на

1 ... 72 73 74 75 76 ... 104 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)