Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Беглянка. Сдавайся лишь любви - Вероника Азара

Беглянка. Сдавайся лишь любви - Вероника Азара

Читать книгу Беглянка. Сдавайся лишь любви - Вероника Азара, Вероника Азара . Жанр: Любовно-фантастические романы / Периодические издания.
Беглянка. Сдавайся лишь любви - Вероника Азара
Название: Беглянка. Сдавайся лишь любви
Дата добавления: 25 ноябрь 2025
Количество просмотров: 0
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Беглянка. Сдавайся лишь любви читать книгу онлайн

Беглянка. Сдавайся лишь любви - читать онлайн , автор Вероника Азара

Однажды в пансионе я вычитала несколько правил.
Замри, если против тебя непреодолимая сила. Но это не для меня.
Беги, если есть возможность. Если возможности нет, я создам её!
Дерись. Я буду драться за то, что мне дорого.
Сдавайся. Я сдамся только любви!
Мне пришлось сбежать из родного дома. Но рядом оказались те, кто не побоялся помочь и ОН... Моя судьба, дар богов, пославших счастье девчонке-недоучке, мечтавшей овладеть своей магией и готовой бороться за свободу всеми силами.

1 ... 70 71 72 73 74 ... 109 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
коей мере не будет препятствовать вашим планам на собственную жизнь. Он догадывается - наша семья принимает участие в вашей жизни. Ведь вы проживаете в нашем доме в качестве гостьи, и по закону вы вдова тринадцатого барона. Вам положено определённое содержание и возможность выбрать один из домов в поместье, где вы сможете проживать.

Сидела и хлопала глазами, глядя на этого потрясающего человека, обрушившего на мою голову все эти благодеяния. Я не я буду, если именно герцог поспособствовал подобной щедрости нового барона!

Чуть дёрнув уголками губ, его светлость спокойно проговорил:

- Нет, я не заставлял быть столь щедрым. Это его величество посоветовал четырнадцатому барону не жадничать, а выполнить букву закона. Барон получил документы из рук его величества ещё вчера. Сами видите - он выполнил пожелание короля. Всё же вы натерпелись от семьи ди Рютендо.

Почувствовала, как перехватывает дыхание и глаза распахиваются на всю ширину.

- Его величество?! - едва смогла выдавить.

- Именно, - спокойно подтвердил герцог, ещё больше перепугав меня этим спокойствием. - Его величество, как и я, заинтересовался вами. Всё же не каждый день бароны умирают прямо на обряде бракосочетания не оставив после себя прямых наследников. Поверьте, нам смена линии в этом роду оказалась очень кстати. Ваш супруг был не самым приятным лордом. И знал об этом даже его величество.

На губах лорда показалась тонкая усмешка, показавшая - не только я не в восторге от покойного барона. Что ж, если мой "супруг" переполнил чашу терпения даже его величества... Кто я такая, чтобы возражать? Ведь только что, если я правильно понимаю, мне сообщили высочайшее повеление - принять титул вдовствующей баронессы и особо не капризничать. Я не настолько наивна, чтобы не понять намёка.

- Хорошо, если правильно понимаю, должна принять содержание от нового барона?

- Не должны, - ровным голосом, противоречившим словам, проговорил его светлость. - Но будет лучше, если вы это сделаете.

Что мне осталось? Только согласно кивнуть.

- Благодарю за совет, ваша светлость, - не удержалась от маленькой шалости: - Я обдумаю всё, что вы мне сказали.

- Отлично. Тогда я надеюсь, вы поживёте в нашем доме какое-то время, пока не уладите свои дела. Герцогиня обрадуется, вы ей нравитесь. Кстати, приглашаю посетить конную ярмарку. Мне будет интересно послушать ваши советы насчёт подарка дочери. Уже купленную лошадь я дарить не стану.

- Благодарю за приглашение, я с радостью посмотрю на такую ярмарку. Только не знаю - какой совет могу дать. Я не знаток породистых скакунов.

- Там посмотрим. Как знать, возможно, ваш дар даст подсказку, - чуть улыбнувшись уголками губ, его светлость поднялся.

Я тоже поднялась из кресла, поняв - аудиенция закончена.

Всё, что хотел, его светлость сообщил.

Глава 29

День торгов выдался чудесный. Наконец после затяжных дождей на осеннем небе рассеялись тучи. Тепла не было, но настроение публики значительно улучшилось.

К месту продажи лошадей прибыла и карета герцога, вызвав неподдельный интерес всех, кто это заметил. Как оказалось, не напрасно. Из остановившейся кареты вышли: сам герцог Отеро, его супруга и дама в полутраурном наряде. Знающие люди тут же поняли - вдовствующая баронесса ди Рютендо! Стройная дама двигалась легко и грациозно, давая понять - ещё молода. Вот только лицо её рассмотреть не получилось. Дама была уже не в глубоком трауре, всё же со дня кончины супруга прошёл месяц, но густая вуаль скрывала её лицо, разочаровав тех, кто хотел поближе рассмотреть особу, из-за которой по столице ходят слухи.

Вся компания дружно прошла под просторный навес с высокой крышей. Там оборудовали несколько временных загонов, где находились приготовленные к продаже лошади, голов двадцать, не более. Герцог тихо что-то пояснял дамам, а те рассматривали лошадей.

Что сказать, все, кто нашёл время посетить торги, знали - эти скакуны очень ценны и разводят их немного. Поэтому то, что привезли для продажи в Рэдалгерн - настоящая удача. Этот день торгов последний, вероятно герцог, уже купивший пару лошадей, решил пополнить свою конюшню редкими скакунами.

У большого ринга, где землю засыпали мелким песком, к компании присоединилась старшие сыновья герцогской четы, лорды Алиан и Гэртон.

Публика на время отвлеклась от компании герцога, было много интересного на самом ринге. Но кое-кто заметил, дама в трауре подалась чуть вперёд, не обращая внимания на наследника герцога, но внимательно прислушиваясь к пояснениям его второго сына, графа ди Стель.

Публика, рассевшаяся на трибунах, расположенных по краю засыпанного песком пространства не знала, куда смотреть - на арену, или на трибуны, где собрались самые знатные покупатели. Таких собралось не очень много. Самые высокородные, богатые, находились ближе всего к манежу. Некоторые стояли. Некоторые отходили в небольшие огороженные загоны. Туда покупатели могли попросить привести лошадей, на которых они обратили внимание, чтобы лучше рассмотреть, не мешая остальной публике.

Раздался звук колокола.

В центральном большом круге, наконец, собрались все лошади. Они двинулись неспешным шагом, ведомые под уздцы выводчиками.

Все замерли, глядя на прекрасные создания, на их блестящие шелоковые шкуры, струящиеся гривы и хвосты... Они все были восхитительны! Длинные сухие ноги переступали по песку, словно в танце, мускулы перекатывались, заставляя блики света бегать по сияющим телам...

Большинство представленных красавцев выглядели золотыми статуэтками с чуть более тёмными хвостами и гривами. Но несколько скакунов выделялись в общей массе. Именно на них леди в трауре обратила самое пристальное внимание.

Заметив внимание леди, герцог Отеро чуть склонился к ней и о чём-то спросил. Но леди в ответ только качнула головой и пожала плечами. Самым любопытным среди публики было интереснее наблюдать за сценой, разыгрывавшейся в ложе семьи герцога, чем смотреть на лошадей, купить которых могли очень и очень немногие. Происходящее в ложе герцога могло дать новые поводы для сплетен в гостиных. А лошади, что... Его величество недавно подписал договор с Кулистандом. В договор входила и возможность начать торговлю этими вот красавцами.

Его светлость подозвал высокого мужчину, стоявшего неподалёку и следившим за действиями герцога и его спутников. Судя по блеску в глазах, тот мысленно потирал руки, предвкушая доход, который может получить от высокородного господина.

Лорд Гэртон поднялся со своего места. Коротко извинившись, отошёл ближе к ряду проходивших танцующим шагом лошадей. К нему присоединился брат и молодые лорды принялись что-то бурно обсуждать.

Потом компания отошла в небольшой загон, куда принялись приводить по одному скакунов, привлёкших внимание мужчин. Герцог совещался с сыновьями, иногда спрашивал мнения герцогини...

1 ... 70 71 72 73 74 ... 109 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)