Через бурные волны - Вал И. Лейн

Читать книгу Через бурные волны - Вал И. Лейн, Вал И. Лейн . Жанр: Любовно-фантастические романы.
Через бурные волны - Вал И. Лейн
Название: Через бурные волны
Дата добавления: 1 сентябрь 2025
Количество просмотров: 9
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Через бурные волны читать книгу онлайн

Через бурные волны - читать онлайн , автор Вал И. Лейн

Найди повелителя пиратов.
Убей кракена.
Верни Майло.
И не говори маме, что ты — русалка.
Поскольку Майло застрял в прошлом, Катрина и Беллами должны объединить усилия, чтобы найти лорда пиратов Бастиана Дрейка, у которого может быть ключ к тому, как повернуть время вспять, или, по крайней мере, ключ к легендарной морской богине, которая может это сделать. Но это будет нелегко, когда мать Катрины постепенно открывает в себе качества сирены и неожиданно появляется в Константине.
Тем временем Майло неустанно бороздит моря в поисках способа вернуться к Катрине в настоящем, сталкиваясь по пути со старым врагом. Чтобы выжить, он должен принять свою новую жизнь в качестве успешного капитана и пирата, которым он всегда клялся никогда не быть.
Но когда Беллами задается вопросом, мог ли он вернуться для более великой цели, старые желания и раны начинают всплывать на поверхность. Когда он, Катрина и Майло пересекают океаны, чтобы воссоединиться, легенды и предания становятся реальностью в финальной битве за судьбу моря и их сердец.

1 ... 70 71 72 73 74 ... 94 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
я не передумала, — раздался царственный голос Серены, когда она отвернулась от Рассела и посмотрела на меня.

Я бросила умоляющий взгляд на всех троих, мои волосы почти полностью закрывали меня спереди.

— Вы, ребята… Мне нужно одеться.

— О, точно. — МакКензи вытащила мою одежду из сумки, которую несла, и положила ее на землю.

Они неловко повернулись ко мне спиной, когда я вылезла из воды. Мои ноги снова стали ногами, и я попыталась одеться.

— Хорошо, теперь я в порядке, — объявила я.

Когда они повернулись ко мне лицом, Серена заговорила, глядя на МакКензи.

— Хорошо, теперь пришло время приступить к делу. Мы можем начать с моей приманки. Потому что нам предстоит проделать большую работу в этой области.

— Да, — вмешался Ной, — как именно мы должны сделать ее похожей на тебя? Ни за что на свете.

— Возможно, не без моей помощи. Но помни, что мы с Катриной контролируем воду. А что делает вода?

На нее обрушился шквал ответов, в то время как я хранила молчание, пытаясь понять, к чему она клонит.

— Э-э-э, течет? Наводняет? Смывает?

— Капает?

— Брызгает? Топит?

— Отражает. — Серена осторожно подвела МакКензи к кромке воды, где она расположила ее, слегка подтолкнув и повернув. На поверхности воды появилось кристально чистое зеркальное отражение их обеих. — Без моей силы я не смогу этого сделать. Это требует тонкого владения водой. Детализация и аккуратность, как у художника. — Серена посмотрела на меня. — Тебе придется это сделать, Катрина.

— Я попробую, что бы это ни было. Но как я узнаю, что делать? — спросила я, подходя к воде.

— Ты уже делаешь это по своей природе. Теперь остается только подобрать воду в соответствии с тем, что она отражает. И убедись, что она такой и останется.

Несколькими движениями руки она призвала немного воды, и та потекла вверх, словно огромная лента, извивающаяся по ее желанию. Вода обвилась вокруг нее снизу доверху, а затем поползла к МакКензи, где стала тонкой, как вуаль, и полностью окутала ее тело. Буквально через несколько секунд на внешней стороне водяного кокона начало формироваться изображение. Обрывки воспоминаний о Серене складывались, как осколки разбитого зеркала, ее отражение вытесняло то слабое, что еще оставалось от МакКензи. Когда вода мягко закружилась, сомкнулась, обволакивая МакКензи, как щит, облегающий тело. И снаружи она больше не была МакКензи.

Но затем маска исчезла, вода стекала каплями, будто кто-то отжал мокрое полотенце. И МакКензи снова стала самой собой.

— Ты должна сделать это и продолжать в том же духе, — сказала Серена.

— Хорошо, — я протянула руки, немного нервничая перед испытанием этого нового магического навыка. Но это не могло быть сложнее, чем создать изображение из акварели.

Но это было совсем не так. Мои руки и разум знали, что делать. Я подняла воду, снова погрузив в нее МакКензи, и придала каждой детали образ Серены. После нескольких промахов я поняла, что половина проблемы заключается в том, чтобы расположить каждую молекулу воды так, чтобы она находилась на свету и отражала тот образ, который мне нужен, — образ Серены.

Если не считать небольшой разницы в росте, перед нами стояли две одинаковые Серены, МакКензи можно было отличить только по легкому отблеску солнечного света на воде, который иногда пробегал рябью по ее телу.

— Что только что произошло? — МакКензи резко обернулась, пытаясь заглянуть себе за спину и вытянув шею. Единственное, что в ней осталось неизменным, — это голос.

— Теперь ты похожа на меня. — Серена отступила на шаг и оглядела ее с ног до головы, словно восхищаясь своей работой.

— Просто не разговаривай, и у нас все будет хорошо. — Ной рассмеялся.

Мы все в полнейшем изумлении уставились на двух Серен, и я взглянула на настоящую. — Не могу поверить, что это возможно.

— Просто нужно немного подсказать воде, что отражать, и распределить это в нужных местах.

Серена подмигнула.

— Не так уж сильно отличается от рисования. — Я даже не спросила, откуда она об этом знает. Я предположила, что, как Мать Сирен, она, вероятно, знает все о нас.

Я мягко улыбнулась. Затем мое внимание переключилось, когда голос Майло пробился сквозь мои мысли.

«Мы встали на якорь и осматриваем местность. Ты была права. В этих туннелях полный бардак. Если можешь, не встречайся с Бастианом без нас. Дай нам еще один час. Мы не хотим оставлять тебя одну».

«Принято», ответила я, оглядываясь на друзей, окружавших меня, и делая глубокий вдох. К тому времени, как мы спустились в туннели под клубом и нашли логово Бастиана, прошло больше часа. И спасение моей мамы не могло больше ждать.

— Ладно, народ… — смело сказала я. — Время почти пришло. — Все прижались друг к другу, когда мое сердце забилось так громко, что, я думала, они это услышат. — Мы готовы заключить сделку с дьяволом?

45. Встречный ветер

Майло

Мы оставили лодку пришвартованной как можно ближе к берегу. Теперь мы поднимались по скалистой стороне побережья, где стоял старый каменный форт. Мы карабкались по склонам, заглядывая в каждую расщелину в скалах в поисках любого признака секретного прохода. Но ничего похожего на вход в систему скрытых туннелей не было, а заходящее солнце только усложняло видимость.

— Черт возьми, ты дал им час. Прошло гораздо больше времени, — проворчал Беллами позади меня, когда мы поднимались по береговой линии.

— Я не мог просить ее продолжать ждать. Ты же знаешь, что она бы все равно не послушала, — огрызнулся я. — Успокойся. Если мы не будем держать себя в руках, мы никогда не найдемся.

Беллами колебался.

— Клянусь богом, если с Сереной что-то случится… не могу поверить, что позволю себе жить дальше без нее. Черта с два, я буду жить дальше без нее! Как я мог ее отпустить?

Я резко обернулся.

— Если бы ты этого не сделал, Бастиан уже был бы здесь и ждал, чтобы схватить ее. Ты защищаешь ее. Не забывай об этом.

— Если он хотел убить ее, почему он не взял ее у Источника? Я просто не понимаю, — Беллами осмотрел участок скалы, который мы уже десять раз обыскивали, в поисках скрытого входа, который ускользал от нас.

Я действительно задавался тем же вопросом, но самое меньшее, что я мог сделать, это попытаться успокоить Беллами по этому поводу. Здесь и сейчас от размышлений об этом было мало толку.

— Может быть, он не может убить ее так просто. Возможно, он не может по-настоящему сразиться со всеми нами, чтобы добраться до нее. Возможно, это не так просто, как мы думаем. Какой бы ни была причина,

1 ... 70 71 72 73 74 ... 94 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)