Мелисса Марр - Смертные тени


Смертные тени читать книгу онлайн
"Смертные тени" продолжают серию книг Мелиссы Марр, начатую романом "Коварная красота", мгновенно выдвинувшим писательницу на высшие ступеньки рейтинга популярности, переведенным более чем на 20 языков мира и по успеху среди читателей сравнимым с "Сумерками" Стефани Майер!
Они помолчали, глядя на лежащий за тонкой тканью мир смертных.
— Когда ты готов…
Сет посмотрел на него.
— Если ты узнаешь, что я… погиб… поддержи Соршу. Ты ей очень понадобишься. Она не желает в этом признаваться, но тогда… сам понимаешь.
Девлин положил руку на завесу. Сет сделал то же самое. Вместе они раздвинули ткань, образовав проход.
Но Девлин придержал руку Сета.
— Ты сможешь вернуться, только если заранее меня известишь и я приду сюда.
— Знаю, — коротко ответил Сет и перешел в мир смертных, оставляя за собой Страну фэйри.
Девлину вспомнилось их недавнее перемещение в Страну фэйри, когда он, ослабевший от раны, едва переставлял ноги. Потом он подумал о завесе. Теперь никому из правителей фэйри в мире смертных сюда так просто не попасть. И Сету тоже.
Девлин смотрел на удаляющуюся фигуру Сета.
— Постарайся не погибнуть, брат, — тихо сказал он.
Примечания
1
Обитательница Сида — потустороннего мира, как он называется в ирландской мифологии. (Здесь и далее прим. перев.)
2
Так называли фэйри-соблазнителей, чьим чарам противостоять невозможно.
3
В древней Ирландии — клановые рассказчики и историки. Считалось, что они наделены также и сверхъестественными способностями.
4
В переводе с гельского «черный нож». Небольшой нож с прямым клинком. Предмет шотландского национального мужского костюма. Черным его называют по цвету рукоятки или по скрытности ношения.
5
Песня «Cheap and Cheerful» дуэта «The Kills».