Бек Макмастер - Поцелуй стали (ЛП)
Онория впилась в него взглядом, сжимая кулаки.
– Чарли, – жестко поправила она. – Мы зовем его Чарли. И они оба в полном порядке.
Как же ей хотелось просто сказать правду, но Онор не рискнула. Лео сейчас как никогда походил на типичного представителя Эшелона, и, если бы он донес о состоянии Чарли властям, оба, она и Блейд, попали бы в большие неприятности. Принц-консорт вполне мог использовать такой шанс, чтобы послать своих металлогвардейцев в трущобы, в этом случае закон был бы на его стороне.
– Могу я поинтересоваться: ты посланец Блейда, или он все же явится лично?
– Он спит, – ответила Онория. – Вампир напал прошлой ночью: один из людей Блейда убит, еще двое ранены.
Лео замер:
– А вампир?
– Сбежал.
– Где это произошло? Если мы сумеем определить местонахождение или причину, почему его тянет в трущобы, то можно попробовать заманить тварь в ловушку.
Онорию словно ледяной волной окатило, кровь застыла в жилах.
– Что ты имеешь в виду, «тянет в трущобы»? Разве не тут выход из туннелей?
– Туннели проходят через эту половину Лондона, – подтвердил Лео. – Необычно то, что вампир продолжает наведываться сюда.
Онория положила руки на спинку кресла, постукивая по ней пальцами. Во всех нападениях есть лишь одно общее – она сама. Тогда, на улице, вампир попытался преследовать именно ее, начисто игнорируя Уилла и Блейда, хотя оба были ранены. И в следующий раз тварь явилась прямо к дому Тоддов.
– Милая? – тихо позвал Лео, как когда-то в детстве, когда между ними установилось хрупкое перемирие.
– Не называй меня так, не смей. Только отец обращался так ко мне.
– Ты что-то знаешь.
Онор встретилась с гостем взглядом:
– Возможно.
– Поделись со мной, – произнес он. – Вдруг это ключевая деталь, которая поможет нам поймать зверя, пока не пострадал кто-нибудь еще.
Онория по-прежнему сомневалась. Насколько она могла доверять Лео? Не настолько, как хотелось бы.
– Почему ты охотишься за ним? Почему именно ты?
– Меня послал принц-консорт, – резко ответил Лео, почему-то глядя на ее волосы.
Онория перестала барабанить по спинке кресла:
– Ты лжешь. Никогда не мог посмотреть мне прямо в глаза, если лгал.
Лео наконец глянул на нее:
– Ты так хорошо меня знаешь?
– Совершенно не знаю, – парировала Онория. – Раньше я думала, будто могу тебе доверять.
– Да ты ненавидела меня в детстве, – скептически произнес Лео. – И не без причины.
– Я тебя жалела, а не ненавидела. – Ее голос смягчился, губы изогнулись в печальной улыбке. – Ну, разве что тогда, когда ты подбросил мне в кровать тех жутких механических пауков или когда оторвал голову моей кукле и закопал ее.
Повисло молчание.
– Ты меня жалела?
Онория взглянула на Лео. Если бы все сложилось по-другому, она признала бы его как своего сводного брата. Но отец и герцог Кейн уничтожили любую возможность такого исхода.
– Герцог презирал тебя, а отец... отец оставался равнодушен.
Больно признавать, что Артемий Тодд был неправ. Но Онория не могла отрицать тот факт, что отец неважно относился к Лео. В памяти вспыхнула картинка: маленький мальчик с ангельскими золотыми кудряшками – очень похожий на Чарли в том возрасте – смотрит на нее с ненавистью во взгляде, пока она высвобождается из отцовских объятий. Мальчишка разворачивается и убегает, и той же ночью механические пауки забираются к ней в постель.
Лишь повзрослев, Онория догадалась, почему он так над ней измывался. Мальчик, который делал вид, будто ему все равно, никогда не был равнодушным.
– Не думаю, что предпочел бы твою жалость неприязни. – У Лео вырвался горький смешок. – Жалость делает нас слабыми. Но, увы, тебе не удалось меня отвлечь. Ты что-то знаешь о вампире.
– Я и не отвлекала, – парировала Онория. – Ты солгал о своих мотивах охоты на эту тварь. У тебя какой-то личный интерес во всем этом, что наводит меня на мысль, а не знаешь ли ты, кем был вампир до обращения?
Лео окинул ее оценивающим взглядом:
– И теперь ты просишь довериться тебе?
– Я не предам тебя.
– Неожиданно. Прости, но я не верю в сантименты. – Его губы изогнулись в циничной ухмылке. – Думаю, при таких обстоятельствах ты как раз это и сделаешь.
– Что ж, тогда мы в затруднительном положении. Твоя информация в обмен на мою.
– Люди могут погибнуть, Онория. – Лео шагнул вперед, нависая над ней. – Тебе наплевать?
– Они могут погибнуть в любом случае. Еще не решила.
Лео разочаровано зарычал, схватив ее за руку:
– Ты всегда такая чертовски упрямая?
– Ага, всегда, – мягко произнес кто-то сзади.
Онория обернулась:
– Блейд.
Он шагнул в комнату, медленно изучая обстановку. Темный взгляд – демонически черный, обсидиановый – скользнул по Онории и Лео. И Блейд явно заметил, как близко они стоят друг к другу.
– Ты должен быть в постели. – Онория чувствовала себя виноватой, хотя на то не имелось ни единой причины.
– Звиняй, шо испортил ваши планы, сладкая.
* * *
– Планы? – Онория шагнула ему навстречу. – И что именно ты под этим подразумеваешь?
– Да вот даж и не знаю.
Блейд прикрыл за собой дверь одними лишь кончиками пальцев. Прищурившись, он смотрел на руку Онории, которую столь фамильярно держал Лео. Онор просила доверять ей и прошлой ночью принесла своего рода клятву верности. Оставалась лишь одна проблема. Бэрронс.
– Это не то, что ты думаешь, – пробормотала Онория.
Блейд медленно приблизился, пытаясь заново оценить ситуацию. Волосы на затылке встали дыбом, как только в ноздри ударил запах Бэрронса, запах его лосьона после бритья. Внутренний демон, темная, вечно голодная часть Блейда, которой он никогда не мог нормально управлять, требовала накинуться на Бэрронса с клинками. Но… прошлая ночь. Она же должна была что-то значить.
Через окно в комнату лился свет, обрамляя Онорию и Бэрронса в золотой прямоугольник. Этот свет поблескивал в волосах герцога и мерцал на яркой алой ткани платья Онор. Красивая из них выходила пара. Оба молодые и статные, с кожей сливочного оттенка и темно-карими глазами. Блейд вдруг почувствовал себя невероятно старым, принадлежащим к миру теней.
– Я знаю, на че эт похоже, – произнес он, ощущая сплошную боль внутри. – И хочу те доверять. Но… черт побери, Онория… Те так трудно дать мне хоть какое-то проклятое объяснение?
– Ты спал, и я подумала, что мне лучше самой встретить Лео. Кроме того, у меня к нему были вопросы по поводу вампира.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Бек Макмастер - Поцелуй стали (ЛП), относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

