`

Темная душа - Ив Ньютон

1 ... 69 70 71 72 73 ... 76 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
что произошло между нами, было невероятным.

— Это было то, чего хотел ты, а не то, на что она согласилась, — перебивает Си-Джей, поднимаясь, когда я встаю с кровати и прячу свой член, его голос убийственно тих. — Есть разница.

Изольда приподнимается на локтях, её голубые глаза переводятся с одного на другого.

— Си-Джей, я же сказала, что всё в порядке. Я не какая-то беспомощная жертва.

— Ты была без сознания, — замечает он, крепко сжав челюсти. — Это не согласие, Изольда. Это изнасилование.

— Нет, если я этого хотела, — выдавливает из себя Изольда.

— Ты спала! — кричит Си-Джей. — Откуда ты можешь знать, что хотела?

— Я хотела этого с тех пор, как впервые увидела его, — выдавливает она из себя. — Ты знаешь это так же хорошо, как и я, так что перестань ныть и скажи мне, нашёл ли ты Уильяма.

— Тебя это действительно не беспокоит? — недоверчиво спрашивает он.

— Нет.

Он сжимает челюсти и заметно успокаивает себя.

— Тебе чертовски повезло, что она такая великолепная, как есть, иначе ты бы составил Харрингтону компанию в царстве призраков.

— Согласен, она великолепна, — бормочу я.

Си-Джей глубоко вздыхает.

— Я нашёл Харрингтона. Он на Колокольне, задумчивый, как театральный призрак, которым он и является.

— С ним всё в порядке? — спрашивает Изольда.

— Он в порядке. Злой, но в порядке. У нас был разговор, — выражение лица Си-Джей меняется, становясь более серьёзным. — О символе. О том, кто мог наложить его на тебя.

Я выпрямляюсь, и мои крылья слегка расправляются, когда к нам возвращается серьёзность ситуации.

— Что ты узнал?

— Этот символ является меткой коллекционеров. Используется на тайных чёрных рынках, чтобы получить редкие экземпляры до того, как их захватят конкуренты.

Изольда прижимает руку к груди, проводя пальцами по тому месту, где светился символ.

— Значит, на меня уже претендуют? Коллекционеры?

— Не обязательно, — говорю я. — Если бы это было так, они бы пришли за тобой. Это больше похоже на поисковый маяк. Когда они приходят, они знают, кого брать.

— Так кто же с ними работает и почему они до сих пор не пришли за мной? — спрашивает Изольда, и в её глазах читается беспокойство.

— Два вопроса, на которые мы найдёт ответы, — говорю я.

Си-Джей подходит к окну, его поза напряжена, когда он осматривает территорию академии.

— Мы должны предположить, что они уже здесь. Тебя бы не пометили, если бы они не были достаточно близки, чтобы действовать.

— Тогда зачем ждать? — спрашиваю я, устраиваясь на кровати рядом с Изольдой. — Если у них есть способ выследить её, почему бы просто не забрать?

— Потому что защитные чары Серебряных Врат всё ещё действуют, — мрачно отвечает Си- Джей. — Но они не будут действовать вечно. Коллекционеры терпеливы. Они дождутся подходящего момента, когда защита ослабнет. Кто бы ни поставил клеймо, это существо действует самостоятельно. Поскольку ты, я и Айзек уже защищаем Изольду, у них недостаточно сил, чтобы справиться с ней в одиночку.

Изольда плотнее закутывается в одеяло.

— Звучит не очень.

— Нет, — соглашаюсь я. — Благодаря этому у нас есть, возможно, несколько дней на подготовку.

— Или несколько часов, — мрачно добавляет Си-Джей. — Мы не знаем их временных рамок.

— Тогда мы составим свои собственные, — говорит Изольда, и её голос становится твёрже.

Она вылезает из постели, кутаясь в простыню, как в броню.

— Я устала от того, что за мной охотятся, устала ждать, когда они сделают первый шаг.

Си-Джей отворачивается от окна, его янтарные глаза одобрительно сверкают.

— Что у тебя на уме?

— Думаю, мы сами расставим ловушку, — отвечает она, подходя к своему гардеробу. — Если они так сильно хотят меня, давайте дадим им то, что, по их мнению, они хотят.

Я чувствую, как мои крылья подрагивают от беспокойства.

— Изольда, это невероятно опасно. Мы не знаем, сколько их и на что они действительно способны.

— Мы знаем достаточно, — возражает она, доставая одежду резкими, решительными движениями. — Они хотят пытать меня и расчленить. Они заклеймили меня, как скотину, и они убили Уильяма сто лет назад, потому что он слишком близко подошёл к раскрытию их отвратительных методов.

Её магия искрится на кончиках пальцев, когда в ней нарастает гнев, эта защитная сила, которая развивалась с тех пор, как она прибыла в Серебряные Врата. Воздух в комнате наполняется энергией.

— Пусть приходят.

— Это эпически плохая идея, — говорю я.

— У меня есть вы двое, не так ли? Разве вы уже не доказали, что сделаете всё, чтобы защитить меня? И Уильям не совсем беспомощен. Держу пари, он хочет отомстить.

— О, ещё как, — говорит Си-Джей, — настолько сильно, что это может оказаться преимуществом, которого они не ожидают.

Я смотрю на него и Изольду, чувствуя приближение войны.

— Тогда мы будем сражаться.

Си-Джей одаривает меня бешеной ухмылкой.

— Точно подмечено, пернатый.

Волна предвкушения, пронзающая меня, горяча и сильна. Меня охватывает желание защитить Изольду любыми необходимыми средствами. Кто бы ни пришёл за ней, он не проживет достаточно долго, чтобы прибрать её к рукам.

Глава 37. ИЗОЛЬДА

— Нам нужен план, — говорю я, натягиваю чёрные джинсы и белую рубашку. — Что-нибудь более конкретное, получше чем просто «пусть приходят».

— Мы не будем этого делать, — внезапно говорит Кассиэль.

— Что? Почему нет?

— Это слишком опасно.

— На самом деле у нас нет особого выбора.

Я смотрю на Си-Джея, который внимательно изучает Кассиэля.

— Вообще-то, он прав. Ещё слишком рано.

— Слишком рано? — прохрипела я. — Они могут прийти за мной в любую секунду.

— Могут, но ты не готова, а сражаться с ними — равносильно самоубийству.

— Что? — сбивает меня с толку.

— Ты здесь меньше недели, Иззи. Ты ещё недостаточно подготовлена, чтобы драться. Вот почему Блэкридж отправил тебя на те занятия, на которые отправил. Чтобы тренировать тебя.

— Но ты только что сказал, что мы должны сражаться!

— А теперь я передумал.

— Я тоже, — заявляет Кассиэль. — Нам нужно больше времени.

— У нас нет времени! Перестаньте меня защищать и помогите мне! — я отворачиваюсь от них, кипя от злости, хотя в глубине души понимаю, что они правы.

— Иззи! — из-за двери доносится голос Айзека.

Я рывком открываю её и свирепо смотрю на него.

— Что?

— Ты в порядке? — серьёзно спрашивает он.

— В ярости, но в порядке. А ты?

Он хмурится и входит в комнату, где напряжение зашкаливает.

— У нас возникли разногласия.

— Хочу ли я знать? — мрачно спрашивает он.

— Нет, — отвечаю я, но не успеваю продолжить, как зеркало на моём столе начинает вибрировать.

Мы с Айзеком обмениваемся взглядами и бросаемся вперёд.

— Мама! Папа!

Я смотрю в зеркало, Айзек стоит рядом со мной. В поле зрения всплывает потрясённое

1 ... 69 70 71 72 73 ... 76 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Темная душа - Ив Ньютон, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)