Смертельные цветы (СИ) - Дайре Грей
— Разве я могла о тебе забыть, милый?
В двух шагах от меня возвышается Эскалар.
В таверну мы все-таки заходим. Вместе. Едва ли не под руку. Обмениваемся улыбками, занимаем ближайший к двери пустой стол.
— Хозяин, подай-ка нам чего погорячее и вина, — велит темный, не спуская с меня глаз.
Он расстегивает куртку и на мгновение разводит полы, позволив мне оценить имеющийся у него арсенал.
— И воды, — ставлю сумку на скамейку рядом с собой, откидываю капюшон плаща. Под ним лишь теплая рубашка и кожаный жилет. Нож Эскалар уже разглядел, но за моими движениями наблюдает пристально. Наверняка замечает несколько тайников.
— Как дорога? — начинает прощупывать меня глава боевых магов.
— Как и обычно осенью... отвратительно. Ты здесь один?
Мы оба понимаем, что устраивать разборку с применением заклятий под носом у светлых — глупо. Но разойтись мирно... Получится ли договориться?
— Возможно, — он демонстрирует крупные зубы в оскале. — А ты?
— Возможно, — возвращаю улыбку.
Эскалар мог просто сообщить о том, что видел меня, не раскрывая свое присутствие, но почему-то решил подойти в открытую. Что-то нужно? Или ждет прибытия подкрепления для надежности? Все же он в отличие от многих понимает, на что я способна.
— И что же привело тебя в герцогство?
— Решила проверить одну знакомую.
— Слышал, она скоропостижно скончалась еще весной.
— Неужели? Какая жалость... Навещу ее могилу.
Наш обмен любезностями прерывает разносчица. Аромат курицы, запеченной с картофелем, на некоторое время смещает приоритеты. Мы оба с одинаковым рвением набрасываемся на еду. И продолжаем наблюдать друг за другом. Нападать на темного, рассчитывая только на зелья и оружие, я не стану. Все же он куда опытнее, да и драка привлечет не меньше внимания, чем неожиданный всплеск магической активности. Придется подождать. И по возможности увести неожиданного компаньона подальше от деревни. Интуиция продолжает молчать об опасности, значит, встреча может оказаться не такой уж плохой.
— А ты здесь зачем? — отвлекаюсь от блюда, чтобы сделать глоток воды.
— Посмотреть, послушать...
На разведку, значит. Что же такое важное предполагают узнать темные, чтобы здесь появился сам главный боевик? Все интереснее и интереснее. На мой изучающий взгляд Эскалар отвечает задумчивым. Агрессии от него не исходит. Лишь любопытство. А еще четкое понимание того, что мы сейчас в одной лодке. И он рассчитывает извлечь из ситуации максимальную выгоду. Что ж... Посмотрим.
Заканчиваем трапезу. Темный оставляет на столе горсть монет и кивает на выход. Набрасываю капюшон и забираю сумку.
— Дамы вперед, — он делает предусмотрительный шаг в сторону и приглашающий жест.
— Если ты так просишь...
Прохожу к двери, затылком ощущая пристальный взгляд. На улице мы останавливаемся.
— Где поговорим? — интересуется Эскалар, изучая улицу.
— В местном лесу просто чудесный воздух... — смотрю в другую сторону, запоминая расположение домов и окон.
— И речка... По зиме ее льдом сковывает. А весной утопленники всплывают...
— Какое изумительное знание местных обычаев.
— Ну я готовился... Не к твоему появлению, но все же. Места-то видные.
Встречаемся взглядами.
— Значит, в лес? Вместе или по одному?
— Ты же понимаешь, что мне стоит свистнуть, и тебя погонят отсюда собаками? — боевик сбрасывает маску и говорит прямо и жестко.
— Как и то, что ты здесь один. На разведке. Тебе нужна информация. А достать ее сложно. И ведьма тебе пригодится.
— Приятно иметь дело с умным собеседником. Иди к реке, я тебя найду.
Действительно, приятно. Никакой крови и лишних криков. Мы расходимся в разные стороны, но во встрече я не сомневаюсь. Как и в том, что Эскалар не обманет. Хотел бы сдать, уже сделал...
От реки тянет сыростью и холодом. К вечеру температура падает, ощущается первый мороз. Изо рта вырывается пар. Сижу на удобно обтесанном бревне, из которого местные сделали подобие лавки. В двух шагах потрескивает костер. По осени место пустует, но летом наверняка пользуется популярностью у деревенской молодежи. И у замковых слуг. Берег тут пологий. Купаться удобно.
Серый бродит в стороне от стоянки. Сегодняшнюю порцию ячменя он уже съел и теперь разминает ноги. Его нужно объезжать каждый день, а сегодня мы проехали возмутительно мало. Завтра нужно будет отпустить побегать...
Эскалар выбирается из леса напролом, игнорируя ближайшую тропинку. Однако стоит отдать должное его опыту — ни одна лишняя веточка не дрогнула, и сухой сучок под сапогом не хрустнул. Будь на моем месте кто-то менее внимательный, решил бы, что маг возник из воздуха. Или вообще местный лесной дух...
— Внимание привлечь не боишься? — интересуется темный, сгружая к костру тушку ягненка и сумку с вещами.
Пожимаю плечами.
— Увидят огонь — решат, что местные решили отдохнуть. Погода ясная. Дожди кончились.
Он прекрасно все понимает, но хочет лишний раз убедиться в моей компетентности. Почему нет? В его возможностях у меня сомнений не возникает. Боевик садится на еще одно бревнышко, лежащее под углом к моему, и занимается добычей. Получается у него быстро, виден опыт.
— Купил у крестьянина. Втридорога между прочим, — поясняет он, не отвлекаясь от дела.
— Я и не думала, что ты будешь красть по мелочи, — усмехаюсь.
От свежего мяса я не откажусь. Тем более молодого и нежного. Еще и приготовленного не моими руками. Помнится во время практики, когда нас впервые бросили в самостоятельное плавание, среди однокурсников встал вопрос о том, кто будет отвечать за котелок. И все почему-то решили, что склонность к алхимии делает меня замечательным поваром. В ответ я перечислила возможные варианты ядов, которые могу приготовить из имеющихся трав. Вопрос решился в пользу ежедневного чередования.
Эскалар нанизывает кусочки мяса на тонкие прутики, после чего отходит в сторону закопать потроха и помыть руки. Я приглядываю за будущим ужином.
— Что тебе нужно в замке? — интересуется он, возвращаясь от реки.
— Не что, а кто... И я не уверена, что он вообще здесь.
— Как узнаешь?
— Есть вариант... А тебе здесь что понадобилось?
Встречаемся взглядами. Темный потирает подбородок. Морщится.
— Нужно узнать, кто из светлых в замке. И контролирует герцогиню.
Удовлетворенно киваю.
— Кажется, наши цели совпадают...
— Все выясняем и расходимся. Я не видел тебя, ты — меня.
— Неужели у темных настолько
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Смертельные цветы (СИ) - Дайре Грей, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

