Клятва (СИ) - Лоя Дорских
В комнату я заходила с опаской, по привычке рукой нащупав рукоять одного из припрятанных кинжалов.
Комната оказалась большой гостиной, исполненной в жёлто-белых тонах с множеством диванчиков и кресел, расставленных в виде нескольких полукругов, направленных в сторону стены с большим камином. Все места были заняты блондинистыми голубоглазками, которые при моём появлении дружно повернули головы в мою сторону. Стало жутко! Я как будто оказалась в комнате с кучей собственных отражений, или сестёр… только сестрички были из разных слоёв общества.
Представительницы аристократии отличались платьями и украшениями, занимали места в первом, так сказать, ряду, поближе к камину. Далее сидели представительницы либо низшей аристократии, либо разорившейся. Иначе объяснить простые платья и гордость в глазах в сочетании с правильными осанками я не могу. На самых крайних местах сидели безродные девушки, или не имеющие к знати никакого отношения. Почти все были в штанах, за спинами не следили, жадно осматривая не только обстановку комнаты, но и других девушек.
Мне сесть было просто некуда, и, переведя взгляд на окна, сделала два приятных открытия.
Первое — здесь достаточно широкие подоконники, для того чтобы на них присесть.
Второе — на одном подоконнике уже вполне удобно расположилась рыжая девушка, на которую среагировал мой хамелеонский дар. А ещё один хамелеон в этом поместье — это друг, который скрасит долгий месяц моего пребывания здесь.
Рыжая подумала в том же направлении, что и я, дружелюбно улыбнулась, подвинулась и мотнула головой, мол, присаживайся. Жаль, что поговорить нам не дали. Не успела я сесть, как прямо рядом с камином открылся портал, из которого вышли: уже известный мне лорд Райс, циничная леди и двое молодых мужчин, ранее которых видеть мне не доводилось. Судя по восторженным вздохам в комнате — одним из них и был лорд Нарден — Райс-младший.
— Дорогие девушки, — обратился с самой благодушной улыбкой ко всем собравшимся маг, — огромное вам спасибо, за то, что приняли моё приглашение провести месяц в этом поместье.
Тебе спасибо, что шантажом заставил прибыть сюда на месяц. Надеюсь, оплата по договору будет выплачена мне в полном объёме!
Никак не отреагировали на его слова только три девушки, кроме меня и второго хамелеона, все трое из безродных. Постаралась их запомнить. Скорее всего, их наследник Райса не интересует так же, как и меня.
— Для меня большая честь принимать здесь такое количество юных дам, надеюсь, и вам понравится в Лонс-Крике.
Аристократическая часть присутствующих скромно улыбнулась и почтительно кивнула лорду. Большинство остальных девушек просто переводили взгляд с одного молодого мужчины на второго, стоящих рядом с магом, пытаясь понять, а кто, собственно, цель приезда?
— Тебе тоже заплатили за приезд сюда? — шепнула мне рыжая.
— Угу, — кивнула я, не вдаваясь в подробности, — а тебе?
— Ага, — девушка хмыкнула, — только посмотри на них. Они серьёзно думают обойти брачную метку! — окинув взглядом сидящих, она повернулась ко мне. — Тая.
— Амалия, — пожав протянутую руку, я окончательно убедилась, что с хамелеоном мы точно поладим.
Маг продолжал вещать о том, как нам здесь всем понравится, а я внимательно оглядывала мужчин, присоединившись к негласным поискам сына лорда. Оба молодых человека были черноволосыми, не короткострижеными, со средней длины волосами. Но, у того, что стоял ближе к циничной леди (как я мысленно окрестила встретившую нас с лордом особу), волосы были с небольшим рыжеватым отливом. Если судить по Райсу-старшему, у которого волосы оттенков никаких не имеют (не считая той части, что уже покрыта сединой), то больше на роль сына подходит второй мужчина.
По цвету глаз определить тоже не вышло — далеко они слишком стояли, разглядеть не получалось. Но у обоих точно не серые, как у лорда, да и вообще не светлые, а тёмные, скорее всего карие. Лица так же у обоих благородные, ну донельзя просто! Породистые, как и полагается.
Но одно отличие всё же обнаружилось, и, на мой взгляд, стопроцентно указывало на обладателя брачной метки. Мужчина с рыжеватым отливом с интересом оглядывал собравшихся в помещении девушек, в то время как второй стоял с выражением «когда же это всё закончится?» на красивом лице и смотрел исключительно на выход из комнаты.
Ставлю на второго.
8
— … каждой из вас будут выделены личные покои на втором этаже, — лорд Райс тем временем перешёл к более насущным вопросам, — состоящие из небольшой гостиной, объединённой со спальней, ванной комнаты и гардеробной.
Реакции девушек разделились. Аристократки едва удержались от сморщивания носиков (не слишком роскошные покои для их благородных персон), в то время как безродные не могли поверить своему счастью (по их меркам лучше и быть ничего не могло). Мы же с Таей просто переглянулись.
— В гардеробной уже ждут вас заранее подготовленные наряды. И, чтобы избежать дальнейших неурядиц, сразу хочу отметить — ни одна из вас не должна иметь явственных преимуществ перед другими девушками. Поэтому платья по цвету и фасону у всех вас одинаковы! — по залу разнеслись недовольства леди и смешки безродных, но все замолчали, стоило магу повысить голос. — Это не обсуждается!
Мы с рыженькой снова понимающе переглянулись. Ровнять под одну гребёнку родовитых девиц и простых — это сильно! Жду не дождусь первого скандала в этом серпентарии.
— Украшения я попрошу вас тоже не носить, исключением являются лишь родовые перстни! — не услышав возражений, маг медленно осмотрел зал, и более спокойно продолжил. — К вашим услугам будет в круглосуточном доступе штат слуг, прошу не стесняться и обращаться к ним по мере необходимости. Так же, чтобы каждая из вас не была обделена вниманием, в ваших комнатах вы сможете найти специально составленные расписания, из которых вы сможете понять в какой день и время вы имеете возможность пообщаться с моим сыном наедине.
Я не ослышалась? Он сейчас сказал «наедине»? Незамужняя аристократка наедине с мужчиной?! А почему леди это так спокойно воспринимают?! Это же… это же… ну не принято это у нас! Любая компрометирующая девушку ситуация заканчивается браком со скомпрометировавшим её мужчиной! С другой стороны, они за этим сюда и приехали, если я правильно всё понимаю.
— Кроме расписаний вы обнаружите подробный план поместья, с указанием местонахождения комнат моего сына. Если кто-то из вас ночью случайно перепутает свою комнату с его… — маг задумался, а я, кажется, отчётливо услышала, как скрипнули зубы этого самого сына. Всё же им оказался тот, на которого я и поставила. — Поместье большое, всякое может случиться. Я с пониманием отношусь
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Клятва (СИ) - Лоя Дорских, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

