`

Рубин I - Даниэль Зеа Рэй

1 ... 65 66 67 68 69 ... 76 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
покои, — отец повернулся к ней и погладил по спине.

— Да, мой Повелитель. — Она отложила приборы, вытерла рот салфеткой и встала.

— Нет, лучше в черную комнату иди, — Луар слащаво улыбнулся.

— Как прикажете, мой Повелитель, — покорно ответила она и удалилась.

Дера Гроуди вывели из зала под руки.

Ордерион поставил щит и повернулся к отцу:

— С каких пор мы режем делегатов?

— Со времен варваров-предков, — ответил тот.

— Дарроу может принять вызов и отправить к нам войско. Уверен, что Инайя в сражении победит?

— Инайя не может проиграть, мальчик мой, — прошипел отец.

— У нас и без того проблем хватает. Люди гибнут целыми поселениями. Голод уже в этом году нагрянет.

— Такие проблемы, как у нас, свалились на головы правителей и в других королевствах, — усмехнулся отец. — Турем не сможет прокормить всех на Великом континенте, а я не собираюсь терять власть из-за голодных бунтов. Дарроу придется выбирать, с кем и против кого воевать. И я, почему-то, уверен, что на союз с нами Турем согласится. Даже если все мужики в этом замке не будут слезать с его ненаглядной Рубин, Дарроу предпочтет воевать за кусок хлеба с Ошони или Зальтией, но не с Инайей.

— Рубин никто не тронет, — прорычал Ордерион.

Луар закатил глаза и взмахнул руками.

— Ты все воспринимаешь слишком буквально. Это плохое качество, Орде. Хочешь с ней резвиться — пожалуйста. Хочешь резвиться с ней один — пожалуйста. Собираешься на ней жениться? Ты же видишь, что я все делаю ради твоего личного счастья, сынок. Но не забывай, кто ты и чьи интересы защищаешь.

— Если с моей женой еще хоть что-то случится, — неожиданно произнес Галлахер и повернулся к отцу, — тебе конец.

Луар сначала нахмурился, затем вскинул брови и расхохотался.

— За себя беспокойся, — вытирая слезы смеха со щек, посоветовал король. — Еще раз вздумаешь мне угрожать — лишу тебя всего и отправлю на рудники. Ты все понял?! — рявкнул он внезапно и стукнул кулаком по столу.

— Северные земли подконтрольны мне, — невозмутимо ответил Галлахер. — И воины, что живут там, верны мне. Вспомни об этом, когда в следующий раз твою голову посетит мысль отравить Хейди. Лишишься трети своего пресловутого войска и двух месторождений маны в один миг. И тогда я посмотрю, как бодро ты будешь воевать с Туремом за кусок хлеба.

— Я не имею отношения к тому, что произошло с Хейди, — вкрадчиво произнес отец. — И угрозы твои спишу на временное помутнение рассудка из-за ее болезни. Паскуду, которая закрыла твою жену вместе с Рубин в склепе, я приказал найти. И лично выпущу виновному кишки за то, что напугал принцесс. Но мысли о покушении на Хейди можешь выкинуть из головы. Никто ее не травил. Женщины теряют детей и погибают при этом. Такое, к сожалению, случается.

— Ты меня понял, — подытожил Галлахер и встал.

— Ты меня тоже понял, — бросил Луар в спину удаляющемуся сыну. Затем повернулся лицом к Ордериону. — Думаешь, Хейди отравили?

— Я не знаю, — ответил Ордерион. — Но странным образом совпало, что принцесс заперли в склепе, и Хейди едва не погибла.

— Без тебя знаю, — шикнул отец. — Только смысла в том, чтобы убивать ее, не вижу. Возможно, кто-то желает внести раздор в нашу семью и поссорить меня с Галлахером. Грустно осознавать, что этот план может удастся. Мне Хейди, конечно, не нравится. Не такую деву я бы хотел видеть рядом с наследником. Но чего у нее не отнять, так это влияния на твоего брата. Из-за девки я сына терять не собираюсь. Мои верные воины уже заняты этим делом. Вот и узнаем, действительно ее отравили или какой-то недотепа случайно склеп закрыл.

— Меня беспокоят твои перепады настроения, — Ордерион отпил настойки. — Давно они участились?

— Лучше о своем здоровье пекись. Принцессу чаще навещай. Глядишь, излечит твой недуг.

— У Рубин нет дара повелевать маной, — покачал головой Ордерион.

— Могу проверить, — расплылся в улыбке отец.

— Уверен, что хочешь попытаться?

Отец замолчал и продолжал пристально смотреть на Ордериона. Дерзость. Именно ей запахло в зале, и Луар уловил этот опасный дымный аромат.

— Что делать с расслоением миров будем? — спросил Ордерион, чтобы сменить тему.

— Не знаю, — Луар задумчиво потер подбородок. — Если бы старому хрыщу нужна была наша помощь — он бы нас уже призвал.

— А тебя не смущает, что он все это время загадочно молчит?

— Не вздумай, — отрицательно покачал головой король.

— Я даже подумать не успел, а ты уже нервничаешь, — буркнул Ордерион и осушил чашу с настойкой.

— Посмотри в наших архивах книги, и, ежели ничего не найдешь, успокойся. Нас призовут, когда понадобимся.

— Трактат «О мирах и времени» находится в Небесном замке. Смотреть нужно его, и ты это прекрасно понимаешь.

Отец тяжело вздохнул.

— Ладно, нанеси визит хрыщу сам. Попроси книжку почитать.

— А если он не позволит?

— Значит ты покорно кивнешь и вернешься сюда. И будешь вместе со мной ждать, когда нас призовут, — вкрадчиво объяснил король.

— А если нас призовут слишком поздно?

— Ордерион, — полным именем назвал его отец, что бывало крайне редко, — в сторону Вотума Недоверия даже не смотри. Нет, — покачал головой он. — Проиграешь. И я вместе с тобой.

— Я тебя понял.

— Завтра с самого утра убеди свою ненаглядную принцессу написать письмо Дарроу. Подкрепим слова делегата посланием от дочери.

— Хорошо.

Луар встал, а Ордерион провел рукой и убрал щит.

Воины выносили тела, служанки отмывали полы от крови. Работа кипела, музыка играла. Отец ушел. А Ордериону захотелось напиться, чтобы перестать думать.

Мир начал трещать по швам и разваливаться. И казалось, будто одному Ордериону было до этого дело.

Глава 16

Рубин

Рубин позавтракала в покоях и стала дожидаться Ордериона. Он явился ближе к десяти утра.

— Готова немного прогуляться? — спросил и улыбнулся как-то напряженно.

— Да, — принцесса встала и поправила шлейф платья. — Делегаты уехали?

— Сразу после завтрака, — подтвердил Ордерион. — И послание для твоего отца забрали с собой.

— Это хорошо, — закивала Рубин, останавливаясь у двери. —

1 ... 65 66 67 68 69 ... 76 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Рубин I - Даниэль Зеа Рэй, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)