`

Замуж за незнакомца - Теона Рэй

1 ... 64 65 66 67 68 ... 79 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
вернулся к плите. Заварил чай, отправил на сковороду несколько яиц, и те аппетитно зашкворчали.

– Я не верю в совпадения, – ответил чародей спустя мучительно долгие минуты молчания. – Мне не дает покоя мысль о кулонах, пропавших во время войны, и я намерен выяснить, кто их стащил. Сейчас я уверен, что это Альфред, но доказательств нет. Твоя мама частично лишилась памяти, значит, нам нужен твой отец.

Я вздрогнула, поежилась. Не хотелось мне с ним видеться, но придется. Возможно, он и сам пострадал точно так же, как мама, и ни в чем не виноват.

Наш завтрак был прерван стуком дверного молотка. Рио запихнул в рот оладушек, а я свой отложила: от внезапно охватившего меня волнения живот скрутился в узел. Не нужно быть провидцем, чтобы понять: пришел Альфред.

Рио вернулся через минуту, один.

– Поработай сегодня в лавке, – попросил он. – Чтобы этот… ничего не заподозрил.

Я кинула взгляд в окно: у вокзала столпотворение, как обычно. Сегодня будет наплыв покупателей, никаких сомнений, но Рио прав: я должна сделать вид, что ничего мы не замышляем, и спокойно продавать книжки, словно не знаю их особенностей.

– Не волнуйся. – Муж перехватил меня за руку у выхода с кухни. – Я прицепил к тебе чары, Альфред тебе не навредит.

– Спасибо.

Я кивнула и отвела глаза. Физически он, может, меня и не тронет, но слова иногда бьют больнее пощечины.

На минутку я прильнула к мужу, все еще не до конца осознавая, что могу вот так просто обнимать его. Как это произошло? Как мы из фиктивных супругов вдруг стали настоящими? Я поцеловала мужа со всей страстью, на которую была способна, и едва нашла в себе силы уйти, чтобы не повторить то, что мы делали ночью.

До открытия было еще немного времени. Я влетела в лавку и сразу же отправилась в кухню, чтобы приготовить себе кофе. За завтраком выпила одну чашку и не прочь была выпить еще одну, лишь бы чем-то отвлекаться от Альфреда. Он сидел за прилавком, по-хозяйски закинув ноги на подлокотник кресла, и почитывал один из «безопасных» романов с моей личной полки. К счастью, несколько минут я не слышала его мерзкого голоса.

Сходила наверх, в ванную, проверила, высохли ли платья, постиранные Рио. Два оказались совершенно сухими, еще одно – чуть влажным. Сухие я сняла и аккуратно сложила на тумбу, влажное оставила досыхать. Со стыдом стянула с веревки нижнее белье. Представила, как Рио стирал его, полоскал, потом выжимал и развешивал, и мне сделалось дурно. Не должен мужчина заниматься такими вещами!

Пообещав себе, что с сегодняшнего дня начну учиться вести хозяйство, я спустилась в торговый зал, прихватила с полки зачарованную книгу «Секреты домоводства для самых маленьких» и сбегала к мужу. Я нашла его в кабинете, попросила снять с книги чары, а на вопрос: «Тебе это зачем?» промолчала. Рио допытываться не стал, стянул золотистую сеть с пухлого томика и вернул мне его с веселой улыбкой.

– Ничего смешного, – фыркнула я.

– Наймем прислугу, ты не должна…

– Мы не наймем прислугу, у нас страшные питомцы.

Чародей одарил меня ласковым взглядом, притянул к себе из-за рабочего стола и запечатлел на моих губах влажный поцелуй.

– Я уеду через полчаса, – сказал он. – Попробую отыскать мистера Иллса. Если с Альфредом что-то пойдет не так, уходи из лавки. Поняла?

– Поняла.

– И не бойся его. Он труслив и вряд ли способен на что-то кроме шантажа.

Это-то и раздражает, подумала я, но кивнула.

Мой кофе остыл, пока я носилась из лавки в особняк и обратно, пришлось варить свежий. Альфред продолжал читать роман, а я поглядывала на него из кухни. Пыталась понять, как в таком милом и даже симпатичном мужчине может быть столько грязи. Не будь мы знакомы и встреть я его на каком-нибудь приеме, была бы рада с ним потанцевать и познакомиться ближе.

Меня бросило в дрожь при мысли об этом, я залпом выпила кофе и отправилась открывать лавку. Ненадолго замерла, отчаянно желая оттянуть момент, но тут в дверь постучали.

– Открывай, что застыла? – Альфред перелистнул страницу. – Вы с муженьком так хреново вели бизнес, что удивляюсь, как вообще не закрылись.

Ох, чего мне стоило промолчать! Я щелкнула замком и с натянутой улыбкой поприветствовала покупательницу. Она была быстрой – заскочила, поздоровалась, вытащила с полки первый попавшийся роман и бросилась к прилавку.

– Поезд отходит через пару минут! Я думала, что прихватила книгу из дома, но по пути на вокзал обнаружила, что нет. О, скорее, прошу!

Я не стала упаковывать книгу, раз девушка торопилась, но на несколько мгновений вцепилась в книгу так, что костяшки пальцев побелели. Вот и еще одна будущая ненавистница ее величества.

Покупательница вырвала книгу из моих рук и со всех ног кинулась на выход, а спустя минуту влетела в распахнутые двери вагона – успела.

– Кем ты была раньше? – Презрительности в голове Альфреда было хоть отбавляй. – Уборщицей, гувернанткой, кухаркой? Явно не продавцом: молчишь как рыба. Таким место среди прислуги, молчать – полезное качество для служанки в любом доме.

Он слышал мое имя ранее – Рио представлял меня императрице при Альфреде и называл мою фамилию. Неужели мы ошиблись и на самом деле Альфред даже не слышал о моей семье?

– Я не работала служанкой.

Я не стала рассказывать подробности: сейчас нежелательно спугнуть его. Может оказаться, что на чаепитии у ее величества он не расслышал моей фамилии и только поэтому так спокоен.

Я бросила монеты в кассовый ящик. Трясущимися от злости руками закрыла крышку. Альфред занимал кресло за прилавком, так что я расположилась на софе у окна и раскрыла «Секреты домоводства» на первой странице.

– Вот не пойму, – нарушил тишину Альфред. – С чего вдруг Рио женился? Не пойми неправильно, ты хороша собой, хоть и потаскана, но все же я знаю Рио уже много лет. Он не собирался обзаводиться семьей, и даже одноразовых подружек было не так чтобы много.

Сердце екнуло, но я тут же успокоилась. Глупо думать, что у мужа никого до меня не было – ночью я убедилась в его опытности. В отличие от меня, замершей под ним, привыкающей к новым ощущениям, он не показался несведущим в вопросах любви. Был осторожен и нежен, так что я не почувствовала ни капли боли.

Альфред затыкаться не спешил. Или ему было скучно, или он всячески стремился распалить во мне гнев, чтобы я в пылу эмоций разговорилась. Мне, на удивление, хватило сдержанности, и я сосредоточилась на секрете отбеливания простыней.

1 ... 64 65 66 67 68 ... 79 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Замуж за незнакомца - Теона Рэй, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Русское фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)