`

Келли Армстронг - Возмездие

1 ... 62 63 64 65 66 ... 71 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Я зажмурилась. Изгнать...

Что—то мокрое и холодное щелкнуло по моей лодыжке. Я отодвинула ногу назад, руками зажала рот, подавляя крик. Я вскочила на ноги, но ледяные пальцы схватили меня за лодыжку и дернули вниз. Он держал меня крепко, руки, шарили по ногам, как будто он поднимал себя за мой счет.

Я стала дико дергать ногами и кулаками, но он держал меня внизу с нечеловеческой силой, а затем он оказался на мне, присел сверху, прижав меня, шипя, сладкое дыхание касалось лица. Я почувствовала, как что—то холодное и мокрое скользнуло по шее. Он лизал меня, облизывая кровь.

Дергая руками и ногами, я представляла его освобождение и на секунду почувствовала, что железная хватка стала ослабевать. Я вздохнула и перевернулась, и поползла прочь, пока не врезалась в стену.

Я вскочила на ноги и попыталась бежать, но споткнулся о тот же самый стул. Я сумела удержать равновесие прежде, чем упала, а затем поспешила обратно, ожидая, что в любой момент труп может добраться до меня и повалить назад. Но этого не произошло, и когда я прислушалась, то уловила мокрый грубый шум, где я ее оставила. Я медленно попятилась.

Щелчок, зажегся свет, и я увидела охранника присевшего на четвереньки, руки и ноги согнуты... неправильно, так, где руки и ноги не должны сгибаться. Это выглядело как своего рода чудовищное насекомое, сломанные конечности и скрученные кости, торчащие сквозь ткань. Его голова была опущена, и он продолжал издавать этот мокрый грубый шум.

Я шагнула в сторону и увидела, что он слизывает мою кровь с пола. Я быстро двинулась прочь, и он повернул голову, полностью перевернул ее, плоть на шее лопнула и она поворачивалась свободно. Он изогнул свою окровавленную спину, обнажил зубы и зашипел. Тогда направился ко мне, эти сломанные и скрученные конечности двигались так быстро.

Я побежала к двери шкафа. С молниеносной быстротой он мчался за мной следом. Затем встал на дыбы, шипя.

— Отпусти его, дитя,— знакомый голос прошептал на ухо.

— Т—ты вернулась.— Я посмотрела вокруг. — Другие...

— Их нет, ушли. Только один остался. Отпусти его, и сможешь выйти.

— Я пробовала.

— Теперь я здесь, чтобы отвлечь его, пока ты попробуешь снова.

Порыв горячего воздуха засвистел между мной и телом.

Я закрыла глаза.

— Твой амулет,— напомнила она.

— Т—точно,— я стянула его и посмотрела на камень, не желая лишаться защиты.

Мертвец снова развернулся на меня. Полу—демон сказала что—то на другом языке, привлекая его внимание. Я положила ожерелье на стул, на расстояние вытянутой руки, а потом закрыла глаза и принялась за дело.

Я почувствовала, как дух, рыча, ускользает. Щелчок, глаза распахнулись, звук исходил со стороны двери.

— Да, она открыта,— сказала полу—демон. — Правда, слишком рано. Теперь покончим с этим.

Знание, что дверь была открыта, дало мне дополнительный импульс, что нужно делать, и на следующий звук, который я услышала, был удар, будто изломленное тело охранника упало на пол.

— Отлично,— воскликнула полу—демон. — Теперь надень свой амулет и...

Горячий воздух ударил меня настолько сильно, что остальные издавали, казалось, легкий ветерок.

— Ч—что это?— испугалась я.

— Ничего, дитя,— сказала она быстро. — Теперь, торопись.

ГЛАВА 45

Я СХВАТИЛА КУДОН И НАРЯНУЛА НА ШЕЮ, затем бросилась к двери. Я собиралась оббежать вокруг тела охранника, чтобы не видеть сломанные кости в дюжине мест. Я начала обходить вокруг него.

— Стой!— прогремел голос.

И я замерла. Понятия не имею, почему. Это был просто такой голос.

Я обернулась и увидела вытянувшееся тело охранника, подбородок задран, глаза сверкали ярко зеленым. Я чувствовала его тепло даже с расстояния в полдюжины метров.

— Дирил!— Взревел он, оглядывая комнату.

— Гм, здесь, мой господин,— сказала полу—демон. — И я могу сказать, что приятно видеть Вас...

Он повернулся в ее сторону, и когда он заговорил, его голос был странно мелодичными. Как у полу—демона, только глубже, мужской, даже гипнотический. Я стояла там, словно приросла к полу, просто слушая.

— На протяжении более двух десятилетий ты не отвечала на мой зов. Где ты была?

— Ну, вы знаете, это смешная история. И я буду рада рассказать ее вам, как только я...

— Ты предлагаешь подождать мне удобный момент?— Его голос был тихим, но он заставил меня дрожать, несмотря на жару.

— Конечно, нет, сэр, но я заключила сделку с этим...

— Смертным?— Он повернулся, как будто увидев меня в первый раз. — Ты заключила сделку со смертным ребенком?

— Как я уже сказала, смешная история, и вы с удовольствием...

— Она некромант.— Он шагнул ко мне. — Это свечение...

— Разве оно не прекрасно? Такое очаровательное различие между этими смертными сверхъестественными существами. Даже самый слабый из них получает что—то, как этот прекрасный блеск.

— Свечение некроманта является показателем ее силы.

— Совершенно верно, и это хорошо, потому что, будучи слабым некромантом, ей нужно очень сильно светиться, чтобы привлечь призрака.

Он издал пренебрежительное фырканье и подошел ко мне. Я не дрогнула, но только потому, что была заморожена ужасом.

Это был демон. Настоящий демон. Я была уверена в этом.

Он остановился передо мной и наклонил голову, разглядывая меня. Потом улыбнулся.

— Так,— сказала полу—демон—Дирил. — Я просто хочу помочь этой бедной, беззащитной девочке некроманту...

— Из—за доброты своего сердца, я полагаю.

— Ну, нет, это покажется глупым, но она освободила меня. Полностью случайно. Вы знаете детей, всегда играют с силами тьмы. Так что, похоже, что она сделала мне одолжение, и если вы позволите мне завершить контракт, сэр, я все расскажу.

— Каким же мощным должен быть ребенок—некромант, чтобы освободить полу—демона?— заметил он. — Я чувствую твою силу, малышка. Они сделали что—то с тобой, не так ли? Я не знаю, что, но это чудесно.

Его глаза блестели, и я чувствовала их интерес, как будто он смотрел в самое сердце моей силы, и когда он это сделал, то снова улыбнулся, и это заставило меня вздрогнуть.

— Может быть, но она еще ребенок, мой господин. Вы знаете, что договор говорит о молодых людях. Довольно несправедливо, я согласна, но она вырастет достаточно скоро, и если вы позволите мне воспитывать ребенка, выполнив мой контракт...

Он посмотрел в ее сторону.

— Какое бы дело у тебя не было с этим ребенком, его можно завершить в следующий раз. Я не позволю тебе на этот раз ускользнуть так легко. У тебя есть склонность к побегам.

1 ... 62 63 64 65 66 ... 71 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Келли Армстронг - Возмездие, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)