За тенью судьбы. Шаг первый - Тери Белз

За тенью судьбы. Шаг первый читать книгу онлайн
Каталея необычная девушка. Она фея. Таковой она себя искренне считает. В мире, где живут чародейки, ведьмы и маги это вполне нормальное явление. Живя в лесу, в доме к которому не ведёт ни одна дорога, а наоборот уводит от него, она не знала другого мира, кроме этого. Не попадаясь на глаза людям, она старалась совершенствовать свои навыки в магии четырёх стихий, основам которой, в детстве обучила её бабушка. По принесённой ей клятве, Каталея не должна нарушать правил кодекса, который давным-давно утвердили некие судьи. Три женщины. Истории которых, она не знает, но гнева которых, очень боится и во всемогущество которых беспрекословно верит. Ей без труда удавалось следовать правилам, установленным в кодексе, до тех пор, пока однажды, в том самом лесу она не встречает его. К чему приведёт их встреча? Что будет в будущем и как это отразится на прошлом? История, которая имеет своё начало в конце. И в которой, есть всё кроме правды, которую ей только предстоит узнать. В том числе и о себе.
— На первом этаже есть большая гостиная. Когда все подойдут, соберём совет, — сказал Ливон, посмотрев на Гамильтона. А затем взглянув на Роуз в обличие Каталеи, покачал головой и вышел на улицу. Гамильтон, поднявшись на второй этаж, решил осмотреть дом. Зайдя в одну из комнат и пройдя внутрь, он подошёл к комоду, на котором лежала записка. Гамильтон взял её в руки, чтобы ознакомиться с содержанием.
«Порой, за молчанием могут скрываться самые сильные чувства и не нужно никаких слов, чтобы понять это». Прочитав послание, которое было адресовано кому-то из далёкого прошлого, по его телу пробежали мурашки. Мысли в его голове бежали быстрее самой скорой лошади. Возможно… Он не был до конца уверен, лишь чувствовал, что не безразличен Каталеи. Но, какие именно чувства она испытывала к нему, мог только догадываться.
Айрон
Спустившись вниз, Гамильтон встретился лицом к лицу с Айроном, который неодобрительно посмотрел сначала на него, а потом взглянул на Роуз в обличие своей жены.
— Где Роберт? — спросил Айрон у Ливона.
— Ещё не пришёл!
— Разве с севера идти не дольше всего? — спросил Айрон.
— Да, дольше, — ответил Ливон, напряжённо взглянув на входную дверь.
Айрон направился в сторону выхода. Выйдя на улицу и осмотревшись по сторонам Айрон почувствовал неладное. Гамильтон прошёл следом за ним, держа в руках свой заряженный лук.
— Что-то больно тихо, — произнёс Айрон, разглядывая лес вокруг них.
Хруст веток и шуршание опавших листьев за их спинами, тут же опровергли его слова.
Гамильтон и Айрон резко обернулись в сторону доносящегося звука. К ним навстречу вышел Роберт в обличие огромного чёрного кота. Его лапы и морда были в крови.
— В чём дело, Роберт? — спросил Айрон, дождавшись, когда тот примет человеческий вид.
— Наткнулись на наёмников и магов, — отдышавшись, ответил он.
— Где мои люди? — спросил Ливон, даже не став задавать вопрос о его перевоплощении.
— Никого не осталось, Ливон. Извини. Их было слишком много. Сам еле унёс лапы.
Ливон посмотрел в сторону леса.
— Айрон! Они идут за ней. Они идут за Каталеей, — сказал Роберт, посмотрев на своего друга.
В глазах Айрона был виден животный страх. Так же как и лицо Гамильтона, которое переняло на себя весь ужас происходящего. Им не успеть перехватить их.
Они оставили её на том корабле. Ни одного из них не будет рядом, когда наёмники и маги придут за ней. И пусть каждый из них испытывал друг к другу, не самые тёплые чувства. Они оба подумали об одном и том же. Что кто — то должен был остаться с ней.
Не теряя ни секунды великоволк ринулся в сторону моря, чтобы успеть догнать магов и наёмников до того, как те спустятся на воду. Такую скорость он не развивал ещё никогда. Ему ещё только предстоит узнать все возможности своего тела. Оглядываясь по сторонам своими большими наполненными злобой и страхом за возлюбленную глазами, он пытался понять успеет ли нагнать своих врагов. Следом за великоволком прорывался сквозь заросли леса его друг Роберт в обличие чёрного кота. Свои лапы он перестал чувствовать уже давным-давно. Всё что он чувствовал это страх за свою любимую. И даже не хотел представлять, что наёмники сделают с ней, когда доберутся до цели. Как же было глупо оставлять их там одних. Только сейчас это стало так очевидно. Тогда это казалось отличным решением и все, без исключения его поддержали. Если с ней что — то случится, он себя никогда за это не простит.
Начало светать. Туман рассеялся. Добравшись до скалы, с которой море было видно, как на ладони, великоволк посмотрел вниз с обрыва. Осмотрев берег и не найдя взглядом наёмников, он начал растерянно оглядываться по сторонам. В море на приличном расстоянии от берега он увидел корабль Ливона, на котором явно не велось ожесточенного боя. Мысленно порадовавшись этому, он приготовился сделать прыжок, чтобы спустится с обрыва. Ветер подул ему со спины и великоволк почувствовав запах дикого кота, остановился. Посмотрев в сторону, он увидел, как какой — то фрегат, направляется в сторону корабля Ливона. Это были наёмники и чёрные маги. На всех парусах фрегат мчался в сторону корабля, на котором находилась Каталея. Великоволк рыча и скалясь смотрел ему вслед. А затем, приняв для себя неизбежность, громко завыл, посмотрев на небо.
Каталея
Каталея вернувшись ещё с ночи в свою каюту, ещё раз ознакомилась с содержанием записок, а затем убрала их в карман своего платья. Не снимая с себя даже палантин, она, расположившись на кровати, под тягостью минувшего дня, впервые за долгое время провалилась в глубокий сон. Ей снились красочные картинки о том, как красный закат покрывает небо, а солнце высвечивает все оттенки этого цвета, передавая миллион тонов. Тихое, спокойное море, ласкает её слух. Она сидит на высокой горе и наслаждается видом, который открывается перед ней. На её душе впервые за долгое время спокойно и легко. Она почувствовала спиной, что кто — то подошёл к ней сзади. Ей не нужно оборачиваться, чтобы увидеть кто это. Она и так это знает. Чувствует каждой клеточкой своего тела. Он садится рядом и нежно берёт её за руку.
— Ни кольца, ни кулона, — послышался сквозь сон грубый мужской голос.
Каталея, открыв глаза, увидела рядом с собой наёмников, стоявших над ней и скаливших свои зубы. Инстинктивно попытавшись приподняться, Каталея получив от одного из них затрещину, упала обратно на свою кровать.
— Совсем ополоумел? — сказал один наёмник другому.
— Если сразу не приструнить, будет хуже.
— Где твои украшения фея?
Каталея промолчала. Наёмник вновь замахнулся на неё.
— Подожди ты! Так она ничего не расскажет. Я этих фей знаю. Слов из них не выбьешь! — обратился к нему другой наёмник. Его напарник демонстративно указал на Каталею рукой, давая тому возможность самому получить нужную информацию.
— Скажи Каталея. Где ты прячешь свои украшения? И мы оставим тебе твою жизнь! — обратился к ней наёмник.
Его напарник усмехнулся.
— Я ничего вам не скажу.
Наёмники переглянулись.
— Я же говорил тебе. Нужно силой развязать ей язык! А то так и будет молчать! Если не можешь смотреть, выйди и через пять минут украшения будут у нас!
— Угомонись. Ланаре это не понравится. У неё совсем другие планы.
— Да
