Злодейка на полставки или драконий переполох - Анита Жарова
Блеквуд в замешательстве морщится, но внезапно голос подает Фло:
— Простите, что так вышло. Просто Уинтер считает, что посмела зайти в ее комнату без разрешения. Думаю, все дело в том, что я простая девушка. Но я бы никогда.
— Что? — лицо барона покрывается пятнами. — Как ты могла, Уинтер?
У меня опускается челюсть. Онемев, пытаюсь подобрать слова. Папочка быстро меня осекает своим заявлением:
— Ты должна извиниться перед ней.
— За что?
— За свое скверное поведение. Я разочарован в тебе, Уини.
— Да вы с ума посходили.
Фло всхлипывает. Барон успокаивающе водит по спине девушки рукой.
— Или ты немедленно принесешь Флоренс извинения или будешь наказана. Я лишу тебя содержания на месяц. Никаких нарядов и новых покупок.
— Ничего страшного, у меня и так целая комната забита дорогим барахлом! — громко фыркаю, разворачиваюсь на каблуках, направляясь в комнату.
С одной стороны — невелика потеря.
С другой — меня словно кипятком ошпарили.
Так паршиво я себя давно не чувствовала.
Захлопнув дверь комнаты с таким грохотом, что с потолка едва не посыпалась штукатурка, проворачиваю на несколько оборотов ключ.
И только оказавшись в спальне, я словно окончательно осознаю все произошедшее.
Шок прошел и глаза защипало от непрошеных слез.
Шмыгнув носом, с трудом нахожу в себе силы собраться с мыслями.
Достав маленький длинный сверток от Юниса, падаю на кровать.
Разворачиваю с надеждой и страхом.
Внутри изящное перо, сверкающее серебристым блеском наконечника в свете свечи. Под пером нахожу записку с размашистым и быстрым почерком. Парень спешил.
Руки дрожат, когда я разворачиваю ее и сердце замирает.
"Это перо способно менять написанный другим человеком сюжет. Нужно просто найти страницы той самой книги. Перо реагирует и чувствует книги судеб и тех, кто их использовал. Будьте осторожны, леди. "
Чувствую, как по спине бежит холодок. Значит, мне надо книгу и перо может в этом мне помочь.
Глава 36
Ну и где мне взять книгу?
Рукой под подушкой продолжаю сжимать перо с серебряным наконечником. Сон у меня с недавних пор чуткий, даже под закрытой на ключ дверь.
Утром покидаю комнату в моральной готовности подвоха.
Внимательно изучаю обстановку.
В поместье непривычная суета.
И так…что мы имеем?
Барон Блэквуд на своей волне. Правда, появилось в графике разнообразие. Нарядившись в свой праздничный костюм по случаю мероприятия, Блеквуд расположился в малой гостиной, где портные щедро утыкивают его фрак иголками, для дальнейшей подгонки по фигуре.
Фло, как всегда, очаровательно заливается румянцем. И максимально мило сыпет комплиментами по поводу наряда барона. Прям самая что ни наесть заботливая дочурка. И не важно, что они с бароном недавно только познакомились.
Сахарно до жути. Кажется, у меня скоро от взгляда на них разовьется диабет.
В остальном — ничего нового. Слуги носятся по лестнице вверх-вниз. С кухни — в гостиную, принося закуски. Просто суетятся по случаю мероприятия.
Летти, как обычно, стремится успеть везде.
— Миледи, да что же вы бледная такая? Срочно принести клубники, она придаст вашим щекам румянец.
— Что-что? — я не сразу понимаю, что она обращается ко мне. Отвыкла от ее внимания за последние дни и по инерции выдыхаю под нос, — ого меня наконец заметили.
— Простите, миледи, не поняла…Что вы имеете в виду? — Летти так искренне округляет глаза, что я сама невольно улыбаюсь.
— Не переживай. У меня румяна есть, — отмахиваюсь, продолжая фокусироваться на всем, что меня окружает.
По правде говоря, я думаю воспользоваться ситуацией и заглянуть в гости в комнату Фло. Без участия Фло, разумеется. И без спроса, естественно. А затем к папочке в его кабинет. Ну очень хочу найти и вернуть свои бумаги. Неожиданное внимание Летти совсем не кстати.
— Румяна румянами, но ягоды надо кушать. Они полезны для красоты, — не унимается женщина.
Я буквально в замешательстве. Отослать ее придумать себе иное занятие — заподозрит неладное.
Хмыкнув, решаю просто проследить за подходящим моментом.
Покосившись на блюдце с клубникой, отправляю несколько ягод в рот. перехватив булочку и сделав пару глотков кофе, отодвигаю стул, пользуясь тем, что Летти умчалась решать хозяйственные вопросы.
Только добраться до комнаты Фло у меня все равно не выходит. На лестнице меня перехватывает Карлос. Прибыли мастера прически и макияжа.
Подготовка к празднику занимает почти все оставшееся время.
Я заглядываю в коробку от Александра. Конечно платье. В принципе, он на это и намекал.
Если в этой истории мне и отведена судьба злодейки, то с легкой подачки дракона — я могу ненадолго стать героиней сказки про Золушку. Ибо подарок великолепен и необычен.
Бледно лиловая, почти сливовая ткань. Идеальный оттенок, чтобы выделиться на фоне цветущих магнолий. дополнительный декор и вышивка — словно легкий иней. Что-то мне это напоминает. Ах, да, морозную орхидею.
Точно, платье будто имитирует дивный десерт. Как минимум, создатель наряда явно вдохновлялся сладостями.
Туфельки в тон наряда и украшение на руку — в виде орхидеи с посеребренными краями. Точь-точь засахаренный цветок. Необычный аксессуар нахожу в отдельной коробочке.
Хоть я и просила Александра не делать мне подарков и в свое время твердо решила, что ничего от него не приму, но в этом случае решила сделать исключение.
Легкая ткань струится по телу, окутывая фигуру нежным облачком. Прохладный шелк быстро перенимает тепло моей кожи, создавая приятный комфорт. Платье в целом очень уютное, не смотря на свой крой, визуально приталенный и с вырезом, открывающим плечи и демонстрирующим декольте чуть больше, чем надо.
Не смотря на смелые элементы кроя, наряд выглядит более чем приличным.
Смотрю на свое отражение. Ловлю легкую грусть. Жаль, что в этом мире для меня так много сложностей и нюансов. Боюсь, что моя карета превратится в тыкву раньше, чем часы пробьют полночь.
Но я запомню этот день, когда Александр подарил мне платье в стиле любимого десерта.
— Какую бы вы хотели прическу, м-леди, гм…— чуть картавит помпезно разодетый мастер. — Ваше платье, гм, не сочетается с изначальным вариантом.
Подперев щеки кулаками, задумываюсь. Уинтер всегда выбирала яркость и броскость. А я бы выбрала, наоборот, нечто более лаконичное.
Поделившись своими предложениями с мастером, с удивлением наблюдаю его восторг. В следующую секунду он раскрывает свой чемоданчик и достает расчески.
— Гм…магия, — довольно мурлычет он, спустя полчаса.
Действительно магия. Замираю перед зеркалом. Вместо привычной высокой прически в праздничном исполнении — легкие
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Злодейка на полставки или драконий переполох - Анита Жарова, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

