Механические изобретения Эммы Уилсби - Наталья Денисова
Я ещё немного пободрствовала, затем вновь погрузилась в сон.
Спала я долго, потому что, когда открыла глаза, передо мной проплывали знакомые северные пейзажи.
— Неужели мы уже приехали на север?!— воскликнула я, оборачиваясь к своему попутчику и так и замерла, открыв рот от изумления, потому что возле меня сидел не кто иной, как Джером Гилфорд. Он смотрел мне в глаза и улыбался. И именно в эту улыбку я влюбилась еще в нашу первую поездку.
— Что… Что ты здесь делаешь?— от волнения я перешла на ты, но от этого улыбка Джерома стала лишь шире.
— Еду на север просить руки и сердца своей любимой девушки у ее дедушки,— ответил парень.
Несколько секунд я смотрела на него, пытаясь осознать услышанное, затем мои губы против воли расплылась в улыбке, и я спросила:
— А девушка согласна выходить замуж?
Джером несколько раз растерянно моргнул, и я рассмеялась.
— Вообще-то дедушка Гарет очень разборчив в выборе женихов для своей любимой внучки. Так что, на вашем месте, Джером, я бы постаралась произвести впечатление,— я окинула взглядом пыльную дорожную одержу графа, зацепилась вниманием за небритую щетину и темные круги под глазами, и недовольно поморщилась.
— Я только приехал в Жерданию и не успел привести себя в порядок, как Мейсон сообщил о том, что вы уехали. Я сразу же отправился вслед за вами…— принялся оправдываться Джером.
— Ты что ехал за паровозом все это время?!— удивлённо воскликнула я.
— Я нагнал его ещё на середине пути, но ты так сладко спала, что я не решился разбудить,— губы Джерома вновь тронула лёгкая улыбка.
-Мог бы приехать в Сверог чуть позже,— возмутилась
я.— К чему была эта погоня за паровозом?
-А вдруг, пока я медлил, ты бы вышла замуж за другого!— в сердцах сказал граф, а я рассмеялась.
— Этого бы не произошло…
— Ну, знаешь ли?— проворчал Джером.— Пока я был в отъезде, ты едва не вышла замуж за капитана Мале.
— Я бы за него не пошла даже под пытками,— ответила я, продолжая подтрунивать над графом Гилфордом.— К тому же твои родители меня благополучно избавили от поползновений капитана.
— А если серьезно, Эмма,— глаза Джерома блестели при свете мигающих ламп паровоза, которые включили, как только на улице начало темнеть,— ты станешь моей женой?
Мое сердце забилось быстрее, а губы против воли расплылась в счастливой улыбке, но торопиться с ответом я не стала.
— Посмотрим, что скажет на твою кандидатуру в мужья дедушка Гарет,— посмеиваясь, сказала я.
— Ох, Эмма, мне кажется, однажды ты сведешь меня с ума!
41 ГЛАВА
Я вихрем влетела в мастерскую с непримечательной надписью в виде аббревиатуры "ММГ", что расшифровывалось, как Мастерская Мистера Гарета. Почти что сбила с ног помощницу механика мисс Фэйт, схватила женщину за плечи и, расцеловав в пухлые щеки, оставила в недоумении посреди парадной. Распахнула дверь кабинета, где за широким столом работал дедушка Гарет и забежала внутрь светлого помещения, где по полочкам были аккуратно расставлены изделия и ящики с инструментами и деталями.
При виде меня дед расплылся в радостной улыбке и тут же поднялся мне навстречу.
— Эмма, дорогая, ты приехала!— старик обогнул стол и заключил меня в крепкие объятия.— Как же я скучал по тебе!
— Я тоже, дедушка, очень-очень скучала,— я поцеловала старика в лысую макушку и немного отстранилась.
— Смотрю, жизнь в столице пошла тебе на пользу. Ты загорела, разрумянилась и, как будто, ещё больше похорошела,— сказал мистер Гарет.
— Так и есть, дедушка, в Жердании все по-другому, не так как в Свероге. Мне там очень понравилось. Я познакомилась с замечательными людьми и старалась выполнять работу хорошо, но сэр Томас все равно остался недоволен,— я печально вздохнула.
Мистер Гарет притворил дверь кабинета и обратился ко мне:
— Отнюдь, Томас прислал телеграмму, в которой благодарил за великолепно проделанную работу. Они с Молли не могут поверить в то, что за столь короткий срок вам с Освальдом удалось вернуть клиентов и навести чистоту в мастерской. А твои механические помощники— просто фантастика. Томас писал, что не видел изделий лучше со времён работы с Джейкобом Клифтоном.
— Значит, сэр Томас одумался?— недоверчиво спросила я.
— Не пойму только, почему ты приехала, внучка? Твоя карьера механика в столице вот-вот должна пойти в гору,— покачал головой дедушка Гарет.
— Да я это…— замялась я.— Приехала, чтобы познакомить тебя со своим женихом.
— Правда?— седые брови деда удивлённо взлетели вверх.— Неожиданный поворот…
— Что значит неожиданный? Разве не за этим ты меня отправлял в столицу?— нахмурилась я.
— Да я, собственно, и сам не верил в удачный исход этого мероприятия,— сконфуженно ответил дед.
— Это ещё почему?— обиженно спросила я, уперев руки в бока.
— Ты уж прости, милая, но ты настолько повернута на работе, что, кроме механизмов, ничего вокруг не замечаешь.
— А вот тут ты не прав,— твердо сказала я.— Это в Свероге мне всё и все знакомы, оттого и неинтересно ничего, кроме механизмов. А в Жердании все новое и неизведанное. Да, я даже на свидания ходила целых три раза!
— Ну, три раза это конечно очень много,— хмыкнул дедушка Гарет.— Понятно тогда, почему жених клюнул…
— Нет, с Джеромом я всего на одно свидание ходила, и то оно закончилось более чем странно,— я вспомнила как граф Гилфорд открыл мне то, что я похожа на Джейкоба Клифтона, как родная сестра, и вместе мы поехали в неблагополучный район Жердании, чтобы выяснить правду. Романтическим такое свидание точно не назовешь, скорее запоминающимся…
— И кто же он— твой жених? Надеюсь, аристократ?— нахмурившись спросил дед.
— Граф Джером Гилфорд— первый наследник рода, семнадцатый претендент на королевский престол. Богат, молод и красив,— я гордо вздернула подбородок, рассказывая деду о своем завидном женихе.
— Ммм…— с важным видом почмокал губами старик.— На меньшее ты бы, конечно же, не согласилась.
А вот это он зря. Я ведь даже рассматривала кандидатуру городского стража, хоть у нас с Джоном Мале все с самого начала и не заладилось.
— И когда же явится твой граф с предложением руки и сердца моей красавице?
— Джером придет утром, дедушка,— сказала я.— А пока давай я тебе расскажу про Освальда…
Мы проболтали несколько часов, затем отправились домой, где
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Механические изобретения Эммы Уилсби - Наталья Денисова, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


