`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Любовь и полный пансион (СИ) - Гринберга Оксана

Любовь и полный пансион (СИ) - Гринберга Оксана

1 ... 62 63 64 65 66 ... 83 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

- Ах, право, оставьте! – улыбнулась герцогиня. – Зовите меня леди Каталина, мне будет приятно.

- Я не могу… – начала было я, но затем решилась. Не только потому, что герцогиня оказалась на редкость любезна, но еще и потому, что у меня на душе со вчерашнего скреблись кошки. – Леди Каталина, я должна вам кое-что сказать!

Она взглянула на меня удивленно.

- Слушаю вас внимательно, дитя мое! Я ведь могу звать вас Робин? Если бы на то была воля Богов, у меня могла быть дочь вашего возраста… Но Они расщедрились лишь на одного сына.

- Конечно же, вы можете звать меня Робин, ваша светлость! – отозвалась я. – Почту за честь. – Затем прикусила губу, потому что речь как раз должна была пойти о Рэнделле Корнвее. – Дело в том, что я хочу все вам рассказать.... Похоже, вы не знаете того, что знает ваш сын!

Услышав о сыне, обе дамы застыли. Мне показалось, что они напряглись, словно были охотничьими собаками, внезапно учуявшими дичь.

- Так-так! – произнесла герцогиня, и ее голос прозвучал вкрадчиво. – Значит, вы знакомы с Рэнделлом?

И я обреченно кивнула. Ну что же, пути назад больше не было – если уж я решилась все рассказать, то придется идти до конца.

- Да, мы с ним встречались два раза. Один раз в Хардене, в доме моего дяди. И второй раз вчера вечером, на приеме в мэрии.

- Судя по вашему расстроенному лицу, Робин, мой сын снова все испортил, – констатировала герцогиня.

На это я вытаращила глаза – потому что разговор начинал принимать совсем не тот оборот, на который я рассчитывала.

- И что же он такого натворил?! – нахмурилась леди Каталина.

Тут и Филия Диксон решила подать голос.

Заявила, что ее сын тоже постоянно все портит. Что уж говорить – даже здесь, в «Охотничьем Уголке», все началось складываться очень даже неплохо, пока вчера вечером он снова не получил свой ужасный прибор!..

И Корвин тотчас же забыл обо всем на свете. Одна надежда – сын ушел настраивать сейсмограф в библиотеку и ту милую девушку, Лилли, с собой увел. Быть может, Корвин все-таки настроит все как нужно?!

Хотя, надо признаться, иногда на нее накатывает отчаянное понимание того, что ее сын – идиот. Ему уже тридцать семь, а он все никак и ничего не настроит…

На это я закатила глаза, догадавшись, о чем идет речь.

- Погодите, вы все неправильно поняли! – выдохнула я. – Леди Каталина, история нашего знакомства с вашим сыном была очень короткой и крайне плачевной. – Да, слез я пролила много, хотя и не собиралась плакать. – Мне очень жаль, что по вине моего дяди погиб его кузен. Выходит, это ваш племянник…

- Так-так! – строгим голосом произнесла вдовствующая герцогиня. – И кто же вам, Робин, рассказал о погибшем племяннике? То есть о кузене моего сына?

- Он сам мне и рассказал, леди Каталина! Вернее, ваш сын, – добавила я, потому что первое предложение прозвучало довольно… гм… двусмысленно.

- Ах вот как! Позвольте поинтересоваться, как именно погиб мой племянник?

- Он утонул, – трагичным тоном возвестила я. – Мой дядя…

- Я уже слышала эту прискорбную историю о вашем дяде, которая к вам, Робин, не имеет никакого отношения, – твердо добавила герцогиня, после чего повернулась к своей подруге. – Ну что же, Филия, – заявила ей, – я тоже окончательно убедилась в том, что мой сын не блещет особым умом!

- Но почему?! – выдохнула я. – Почему вы пришли к такому выводу?!

- Потому что не существует никакого племянника, – безмятежно отозвалась герцогиня. – У Рэнделла никогда не было кузенов.

Но я не собиралась так просто сдаваться.

- Быть может, речь шла о ком-то из дальней родни?! Вдруг… утонул кто-нибудь из них?!

Герцогиня покачала головой.

- Наша дальняя родня прекрасно себя чувствует. Нет, Робин, мы не можем похвастаться ни одним из родственников, который закончил бы свой мирской путь в море. Ну что же, похоже, возраст у Рэнделла начинает давать о себе знать…

- Какой еще возраст?!

- Возраст, в котором он давно уже должен был жениться и подарить мне нескольких внуков, – строгим голосом заявила леди Каталина. – Сейчас бы они были здесь, со мной, бегали бы по этому чудесному дому, и один из них непременно провалился бы в ту дыру, – произнесла она с намеком. – Мой сын в детстве обязательно бы это сделал.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

И я мысленно застонала, потому что речь шла о той самой дыре в дальней части террасы, заделать которую у нас не хватило материалов. Доски я уже заказала, и привезти их должны были завтра утром. Пока же дыру отгородили – кокетливо прикрыли столиками и лишними стульями, но леди Каталина все равно заметила.

- Простите! – выдохнула я. – У нас закончились доски, но я уже все заказала… Их скоро доставят, а Джаспер завтра все непременно заделает.

К тому же он как раз вышел косить траву во фруктовом саду. Одет Джаспер был лишь в одни штаны, заправленные в высокие сапоги, и даже отсюда мне было видно, как играют лучи солнца на его развитой мускулатуре спины.

Но видно было не только мне – две дамы дружно повернули головы и тоже посмотрели, после чего леди Филия хмыкнула, а герцогиня, с явным трудом оторвавшись от зрелища, уставилась на меня.

- Итак, возвращаясь к моему сыну, – произнесла она. – Опустим все нелестные эпитеты, которыми я готова его наградить, но мне интересно, как именно он выразил вам, Робин, возмущение столь прискорбным фактом гибели своего кузена, которого у него никогда не было?

- Подозреваю, тут закралась какая-то ошибка, – отозвалась я растерянно. – Сперва я получила от вашего сына письмо. Еще тогда, в Хардене. Он написал, что нашей помолвке не бывать...

- Значит, помолвка! – произнесла герцогиня и сладко зажмурилась, пропустив слова «не бывать». – Помолвка!.. Ты это слышала, Филия?!

- Слышала, Каталина, слышала! Я же не глухая, – сварливо отозвалась леди Диксон. – Возможно, в том ужасном взрыве пострадали мои ноги, но с головой-то у меня все в порядке!

После чего они набросились на меня уже вдвоем и принялись выяснять, почему не бывать нашей помолвке и какой именно кузен утонул у Рэнделла Корнвея. Наконец, пришли к выводу, что на приеме в мэрии сын герцогини повел себя, как ни рыба ни мясо.

- Говорю же, ума ему не хватает! – наконец, констатировала леди Каталина. – Нужно было не дать вам уйти, Робин, пока бы он все не выяснил. Ну что же, раз Рэнделл этого не сделал, то я просто вынуждена остаться и разобраться во всем самой. Не найдется в этом чудесном доме свободной комнаты?

Ее вопрос, как и повышенное внимание к моей персоне, в очередной раз поставили меня в тупик.

К тому же свободных комнат у нас не было. И еще я не совсем была уверена в том, что мой дом годился для того, чтобы принимать герцогиню Суэсскую.

Вернее, совсем была в этом не уверена. О чем тут говорить, если у нас дыра в террасе?!

- Ваша светлость, признаюсь, с минуты на минуту к нам должны прибыть шесть новых пациентов. Они займут все комнаты, которые освободились этим утром, так что я не представляю, где именно можно вас разместить. – И тут же задумалась, потому что на лице леди Каталины промелькнуло сожаление. – Но, быть может, я смогла бы перебраться к няне на первый этаж, а Лилли уехать к детям во флигель…

- Милая Робин, – улыбнулась мне герцогиня, – мы все сделаем по-другому! Филия, – повернулась к подруге герцогиня, – что ты скажешь насчет того, чтобы мы с тобой снова пожили вместе? Как в старые добрые времена, когда мы делили комнату в Высшем Женском Колледже в Старбоне? Только сперва нам придется отселить твоего сына…

- Я давно мечтаю его отселить… гм… в хорошие руки! – картинно вздохнула леди Филия. – Думаю, Рэдверт не откажет мне в этой просьбе и примет к себе Корвина на время. Но что на это скажет хозяйка дома?

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

На это хозяйка дома лишь кивнула, понимая, что все уже решили без меня.

- Конечно же! – заявила им. – Я нисколько не буду против.

- И сколько стоит проживание в этом милом семейном пансионе? – любезно поинтересовалась у меня герцогиня.

1 ... 62 63 64 65 66 ... 83 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Любовь и полный пансион (СИ) - Гринберга Оксана, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)