Изгнанная жена дракона. Хозяйка лавки «Сладкие булочки» - Алена Шашкова
Глава 55
Вздрагиваю от этого заявления:
– Нет! – резко отвечаю я, поднимая глаза. – Я против.
– Почему? – Рейкен хмурится. – После того, что случилось…
– Именно поэтому! – перебиваю я, вскакивая с лавки. – Вы представляете, что будет, если кто-то узнает? Сегодня уже нира Шпехт видела нас вместе, а завтра весь город будет трезвонить, что у меня мужчина ночует. Моя репутация и без того висит на волоске.
– Ваша репутация? – в голосе Рейкена появляется холодок. – Вашего сына сегодня чуть не убили, а вы думаете о сплетнях?
– Не смейте! – шиплю я, чтобы не разбудить Дейра. – Не смейте упрекать меня моим сыном. Я думаю в том числе и о его будущем. Какой у него будет жизнь, если его мать будет считаться… – голос срывается.
– Распутницей? – жестко заканчивает Рейкен. – Это вы хотели сказать?
Я отворачиваюсь, чувствуя, как горят щеки. Да, именно это я и хотела сказать.
– Слушайте, – говорю я, стараясь взять себя в руки. – Я благодарна вам за то, что вы спасли Дэйра. И это уже второй раз. Более благодарна, чем смогу когда-либо выразить. Но я не могу…
Рейкен заметно раздражен, но продолжает упрямо сидеть за столом и смотреть перед собой:
– Никто не знает, что в головах у этих людей, если их можно так назвать, – твердо говорит он. – И я не оставлю вас с Дейром без присмотра.
– И что вы предлагаете? Выставить меня в неприглядном виде?
– А вы? Оставить вас одну с ребенком после того, что случилось? Нира Летиция, здравый смысл должен возобладать над условностями, – он поднимает на меня взгляд. – Если никто не будет знать, что я тут, вы согласны?
Останавливаюсь, обдумывая его слова. Действительно, если никто не увидит, как он входит… Но все равно это безумие.
– А если…
– Я сейчас выйду, – он говорит, будто все уже решил за нас обоих, – а потом незаметно вернусь. Утром уйду еще до того, как придет Грета.
Сжимаю кулаки, чувствуя, как внутри все кипит от противоречивых эмоций. С одной стороны, он прав: после сегодняшнего я боюсь оставаться одна. С другой… провести ночь в одном доме с этим мужчиной кажется не менее опасным, чем возможность новых похитителей.
И не только потому, что кто-то увидит. Вопрос в том, что чувствую я…
Но сейчас надо думать не только о себе.
– Хорошо, – выдыхаю наконец.
– Не закрывайте дверь на засов, – кивает Рейкен, поднимаясь с лавки. – И… Прошу, доверьтесь мне.
После его ухода пытаюсь заняться делами, чтобы отвлечься от мыслей о похищении. Дэйр спит, и я решаю приготовить заготовку для теста на завтра. Но все валится из рук.
Пытаюсь собраться с мыслями, но внутри всё ещё бушует ураган эмоций. Рейкен прав – сейчас важнее безопасность Дэйра. И моя собственная. Я все же боюсь оставаться одна. Боюсь, что эти люди вернутся.
Мои руки дрожат, когда я беру тяжёлый мешок с мукой. Он выскальзывает, и часть белой пыли рассыпается по полу. Вздыхаю, пытаясь унять раздражение. Нагибаюсь, чтобы собрать муку, и тут же натыкаюсь локтем на стоящую рядом деревянную миску. Она падает с грохотом, подпрыгивает и катится по полу, пока не упирается в ножку стола.
Я вскидываю голову, глядя на Дейра. Спит! Потрясающий малыш.
Собираюсь насыпать муку в другую миску, но ложка тоже падает из рук, ударяясь о край.
«Да что ж такое!» – шепчу я, чувствуя, как начинают слезиться глаза.
Я чувствую себя неуклюжей и беспомощной. Наконец, справившись с мукой, беру бутылку с молоком. Руки скользят по стеклу, и бутылка чуть не вылетает из пальцев. Успеваю перехватить её, но несколько капель проливаются на пол, оставляя белые пятна.
"Нервничаешь?" – интересуется Мурик, выползая из-под стола и слизывая молоко с пола.
– Еще бы не нервничать, – бормочу я, тяжело опускаясь на лавку.
Колокольчик начинает трезвонить, но Рейкен его почти сразу заглушает, обхватывая ладонью. Плотник быстро проскальзывает в лавку и закрывает за собой дверь. Теперь уже на засов.
– Никто не видел? – спрашиваю я.
Рейкен качает головой.
– Работа не спорится? – он смотрит на мой неудачный кулинарный эксперимент.
– Все нормально, – отвечаю я сквозь зубы, снова пытаясь налить молоко.
– Позвольте помочь, – Рейкен подходит к столу и засучивает рукава. – В детстве помогал матери.
– Да чем? Не закваску же вы будете ставить, – но он уже берет ложку.
Я смотрю на него с недоверием. Рейкен – и кухня? Это звучит так же абсурдно, как если бы я вдруг стала драконом.
Рейкен зачерпывает ложку муки с горкой, но вместо того, чтобы насыпать в миску, он неловко просыпает ее прямо на столешницу. Мука оседает белой пылью на темном дереве.
– Осторожнее! – восклицаю я. – Вы сказали, что помогали матери?
– Помогал, – хмуро отвечает Рейкен, пытаясь собрать муку в кучку, но вместо этого только размазывает ее еще больше. – Правда, больше дрова колол и воду носил.
Фыркаю от смеха, несмотря на все переживания.
– Так бы сразу и сказали, мастер золотые руки.
– Насмешничаете? – Рейкен поднимает на меня глаза, и в них пляшут веселые огоньки. – Тогда уж лучше я вернусь к своим полкам.
Он смотрит на меня с виноватой улыбкой, вытирает щеку, и на ней появляется забавная мучная полоска. Я ловлю себя на мысли, что он выглядит совершенно нелепо в этом амплуа.
– Дерево покладистее, – иронично замечает он. – Не капризничает.
– Это вы о муке или обо мне? – спрашиваю я, неожиданно для себя.
Что за дурацкий флирт? Но Рейкен отвечает:
– Как вам больше нравится, – в его голосе слышится что-то новое.
Поднимаю взгляд и вижу, что он смотрит на меня совсем не так, как обычно. Интенсивно, изучающе. От этого взгляда становится жарко, и я поспешно отворачиваюсь.
– Я продолжу, – говорю я и тянусь, чтобы забрать у него ложку.
Наши пальцы неожиданно соприкасаются, я резко отдергиваю руку, и оставшаяся мука из ложки взмывает в воздух, оседая легким облаком на наших волосах и одежде.
Мы оба замираем, словно пойманные на месте преступления школьники. Я смотрю на него, он на меня. И тут Рейкен начинает смеяться.
Сначала тихо, потом все громче, его смех заразителен, и я не могу удержаться от улыбки. Это такой неожиданный, такой искренний смех, что все мое напряжение спадает.
– Ну вот, – говорит он, вытирая муку с лица тыльной стороной ладони, но только размазывая ее еще больше. – Кажется, я делаю только хуже.
– Кажется, да, – смеюсь я.
Он наклоняется, чтобы смахнуть муку с моего лица, и его пальцы касаются
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Изгнанная жена дракона. Хозяйка лавки «Сладкие булочки» - Алена Шашкова, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Русское фэнтези / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


