Элизабет Нотон - Обольщение
Он поднялся, подошел и остановился совсем рядом с Изадорой, которая вытянула шею и посмотрела ему в лицо.
– Готов?
Деметрий подхватил ее на руки и насладился вскриком радости, сорвавшимся с ее губ.
– Да, да, наконец я готов, – ответил он, идя по тропинке с Изой на руках.
***
Теплое солнышко, жар тела Деметрия и легкое покачивание по дороге обратно в руины – все вместе сморило Изадору. Она не знала, сколько проспала, но, очнувшись, поняла, что лежит на самодельной постели в Зале героев. Еще не до конца проснувшись, она потерла глаза, а потом ахнула, увидев сотни мерцающих свечей по всей комнате.
Ее сердце сначала замерло, затем забилось быстрее, постепенно ускоряя темп. Каменный стол в центре был покрыт одеялами, сложенными пополам и свисающими с боков. С одной стороны стояла еда: фрукты, ягоды разных форм и размеров, а также рыба, а с другой – свечи.
Изадора услышала шаги справа и заметила Деметрия у подножия лестницы с двумя пластиковыми ведрами в каждой руке.
Он обрадовался, увидев ее, и Изадора почувствовала тепло внутри.
– Ты проснулась.
Она улыбнулась, даже не пытаясь сдерживаться.
– Должно быть, услышала, как ты спускаешься. – Она обвела рукой комнату. – А что все это значит?
– А, это... – Воин посмотрел в центр комнаты и, кажется, немного покраснел. – Трюк. – Деметрий поставил ведра у стола и провел рукой через ближайшие три свечи. Изображение замерцало и погасло, а потом снова обрело форму. Деметрий пожал плечами: – Оптическая иллюзия.
С восторгом Изадора поднялась, чувствуя себя слабее, чем хотелось бы, и подошла к нему, проводя рукой в том же месте, что и он. Свечи снова замерцали, а потом картинка встала на место.
– Ты умеешь накладывать иллюзии? Ух ты! Меня научишь?
Деметрий ухмыльнулся так же легко, как накануне на пляже. Его лицо из угрожающего стало прекрасным в мгновение ока.
– Салонные трюки – один из моих многих талантов. Не умею накладывать приличное защитное заклинание, но в свечах я знаток.
Деметрий хотел взять фрукт, но Иза его остановила, подождала, пока он посмотрит ей в глаза и сказала:
– Мне кажется, у тебя множество талантов. И знаю, что без них меня бы тут не было.
Нежность мелькнула в его глазах. Изадоре хотелось удержать это мгновение навсегда. Но он не приблизился к ней, и на сей раз она не собиралась делать первый шаг. Деметрий принес ее сюда, вместо того чтобы отправиться вместе домой в Арголею. По крайней мере сегодня она наберется терпения и посмотрит, к чему это все приведет.
Хранитель кашлянул и снова потянулся за едой:
– Тебе надо поесть.
Он поставил перед ней пластиковую тарелку с фруктами и рыбой. Она попыталась не показать своего отвращения, но, видимо, не вышло, потому что Деметрий усмехнулся.
– Дома сможешь есть все, что захочешь. Держи. – Он обхватил ее руками за талию и легко посалил на стол. Тепло под его ладонями поднялось к груди. Но слишком поспешно он ее отпустил, поставил тарелку на колени и отошел, прежде чем она успела его остановить.
– Что ты попросишь поваров приготовить, когда вернешься?
– Вкусную сочную отбивную. – Иза откусила кусочек яблока и стала жевать, представляя антрекот. – С гарниром из приправленного чесноком пюре и спаржи. А на десерт шоколадный торт. – Изадора посмотрела на Деметрия: – А что закажешь ты?
Его ухмылка пропала. Одной рукой он оперся на стол и посмотрел на свою еду:
– Не знаю.
Странное предчувствие чего-то неприятного прошло по ее груди. О чем Деметрий не договаривает?
Он проглотил пару кусочков, а заметив, что Изадора почти не ест, отставил ее тарелку. Похоже, что у них обоих нет особого аппетита. Она следила, как он обошел стол.
– Ложись.
Изадора взглянула на одеяла под собой:
– Зачем?
Деметрий поднял ведра, которые ранее принес с собой, и пояснил:
– Я решил, что ты захочешь вымыть голову. Слишком поздно спускаться к реке, но, если хочешь помыться, я нагрел наверху немного воды.
У нее сердце екнуло в груди. Свечи отбрасывали мерцающий свет на его голую грудь и изгибы мускулистого тела. На Деметрии были все те же сидящие на бедрах черные штаны, поношенные по краям, порванные на коленях, но он смыл пот и пыль. Похоже, что окунулся в реку, пока она спала, а ей принес воды.
По груди, животу и бедрам побежали мурашки. Изадора кивнула и сглотнула, едва сдерживая поток чувств.
– Я… конечно. Спасибо.
– Тогда ложись и подберись к краю стола.
Иза послушалась и поняла, что он постелил одеяла, чтобы ей было не так жестко лежать. Когда ее ноги свесились с одной стороны стола, а голова – с другой, то принцесса увидела, как Деметрий пристально смотрит на нее с непонятным выражением лица.
– Закрой глаза.
Теплая вода полилась на грязные волосы, стекая на каменный пол у его ног. Изадора закрыла глаза, пока он намочил каждую прядку, а потом расслабилась, когда он нежно начал намыливать ее волосы.
– Где ты взял шампунь?
– Там же, где и зубную пасту.
Иза улыбнулась.
– М-м-м.
– Тебе нравится?
Да, очень. Его руки были божественны, потирали, касались, массировали. Все ее мышцы расслабились. Деметрий снова окатил водой ее волосы, чтобы смыть мыло, а потом осторожно высушил короткие пряди запасным одеялом.
– Как ты нагрел воду? У нас же только пластиковые ведра.
– В металлическом шлеме Ахилла.
Иза округлила глаза:
– Ты нагрел воду в его шлеме?
– Не похоже, чтоб Ахиллу он был нужен. Ты против?
Нет, Изадора жалела лишь о том, что шлем размером не с ванну, в которую можно было залезть вместе с Деметрием и почувствовать его волшебные пальцы каждой клеточкой своего тела.
Хранитель бросил сырое одеяло на стол и руками расчесал ее мокрые волосы, затем, подставив ладони под плечи, помог принцессе сесть.
Изадора убрала влажные волосы от лица и попыталась придумать, что бы сказать. Деметрий потянул за край грязного топика, и все мысли из головы вылетели.
– Подними руки.
С колотящимся сердцем Иза повиновалась. Топик скользнул вверх по рукам и опустился на пол вне ее поля зрения. Позади захлюпала вода. Живот Изы сжался от предвкушения, а потом Деметрий нежно коснулся ее голого плеча и провел мокрой тряпочкой по спине.
Он мыл мочалкой, обтирал ее. От эротического подтекста ее соски затвердели, и Иза выгнула спину.
– Слишком горячо?
– Нет, нет, то, что надо. – Даже лучше, намного лучше… настоящий рай. Изадора закрыла глаза, пока Деметрий проводил тряпочкой по ее плечам, вдоль позвоночника, по изгибу поясницы, а потом опять вверх. Тепло сосредоточилось в ее животе и разлилось ниже, пока Иза не начала испытывать желание.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Элизабет Нотон - Обольщение, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

