«Переполох» в затерянном городе - Дина Сдобберг
Единодушные заверения о том, что самоходная повозка Лиркасов просто взяла и испарилась, сначала удивили стражей, а потом начали злить. Методы допроса уже грозили скатиться до обычных затрещин и пинков, когда следопыты управления, ко всеобщему изумлению, подтвердили версию преступников.
Они шаг за шагом показали движение Вездепроходца до скалы, а потом все следы пропадали.
— Возможно, здесь был малозаметный проход или щель в породе, которую засыпало, как только транспорт Лиркасов миновал свод. — Пришли к заключению следопыты-стражи. — Тут теперь только копать.
— Это не проблема. — Нехорошо улыбаясь, заявил квестор, внимательно осматривая задержанных. — Тут столько тех, кто называет себя вольными копателями. Вот и будут копать. Вволю! Разбиваем лагерь и организовываем работу. Поводыри, попробуйте с помощью своих напарников обследовать весь склон. Может, найдёте какую-нибудь щель, сквозь которую ещё можно пробраться вовнутрь.
— Квестор, я возьму два отряда, чтобы наладить снабжение продовольствием лагеря. Мы же здесь надолго? — уточнил Сарг Спенсер, у которого под возможным завалом оказалась не только девушка, чьё внимание он хотел бы вернуть, но и лучший друг.
— Да, мы здесь пока не вернём всех ребят. — Коротко ответил квестор. — А вы чего ждёте, господа копатели? Или не знаете, с какой стороны за кирку и лопату браться?
Глава 36.
Скрежет, грохот и ощущение скольжения в пустоту сменилось темнотой и полной тишиной. Переполошцы замерли, боясь лишний раз шелохнуться, потому что не понимали, их Вездепроходец совсем остановился или завис балансируя, и любое неосторожное движение снова отправит их в скоростной спуск по неизведанной дороге в темноте.
Первым тишину, прерываемую лишь дыханием, нарушил неугомонный Итон.
— Олди, дорогая, верни свою голову на место. Уверен, ей на моём плече совсем неплохо. А вот колено с хммм…живота, можно и убрать. — Проворчал парень.
— Может, устроим перекличку? — предложил Алан Ривс.
— Я и Ригос целы! — откликнулась Сабрина.
— Уверена, что юноша не пострадал? Мне кажется ему на спину упала этажерка с картами. — Поинтересовался Эдвард Лиркас.
— Дедушка, если этот юноша не перестанет без конца тереться носом о моё ухо, то сомнений в том, пострадал ли он или нет, точно не останется. — Ворчала Сабрина, пытаясь отодвинуться от прикрывшего её Ригоса.
Впрочем, пыталась безрезультатно. Ситуация не располагала к активному сопротивлению, а лис вжал девушку в своё тело так, словно хотел спрятать внутри себя. При этом, если сама Сабрина находила такое положение возмутительным, то её лисица довольно млела. Ведь большой, сильный и красивый белоснежный лис так охотился только на неё, не обращая никакого внимания на других самок.
— Так, подождите! Оборотни, ваши звери не чувствуют странных примесей в воздухе? — подал голос Ирвин.
— Нет. — Подал голос через некоторое время Влад Басар- младший. — Странно, но и затхлости или пыльно-горького запаха закрытых пространств тоже нет. Где бы мы ни были, но в это место есть доступ воздуха.
— Что немаловажно, этот воздух не застаивается, а очень быстро обновляется, значит, в воздухе есть движение. — Заметил Берк Лиркас. — А это получается или вентиляция, или выход.
— Подождите! Я на всякий случай проверю, нет ли самовозгорающихся примесей в воздухе, и тогда включим освещение и оценим, где мы оказались и в каком положении. — Предложил Ирвин, с которым все согласились.
После того, как стихло щёлканье тех самых часов, которые Ирвин всегда брал на испытание новых смесей и респираторов, и сам парень сказал, что в воздухе опасности точно нет, Вилл Лиркас, что был совсем рядом с пультом управления системами Вездепроходца, вытянул руки и по памяти повернул несколько рычагов.
Не сразу, но раздалось еле слышное гудение, и наконец-то стало светло. Ребята с интересом стали осматриваться по сторонам.
Вездепроходец лежал на боку, уперевшись в целую стопку каких-то плотов или платформ. Поэтому ребята с осторожностью, но уверенно вылезали наружу. Посмотрев в ту сторону, откуда они проникли в это место, ребята поняли, что им несказанно повезло.
Высоко вверх уходили направляющие оси ступенчатого подъёма и тонули где-то в темноте, куда не добивал свет от Вездепроходца. Пространство между двумя изогнутыми балками было заполнено шестерëнками, планками, рычагами и остатками каких-то ремней.
— Потрясающе! Я боюсь даже предполагать столь невероятное событие… — с восторгом маленького ребёнка, впервые оказавшегося в магазине игрушек, шептал Вилл Лиркас, осматривая стены и замирая напротив резных створок огромных, в несколько человеческих ростов ворот.
— Подожди-ка, — спешил к нему Берк с переносным фонарём-артефактом. — Смотри! Вот сюда, третья сцена от пола на правой створке… Это же… Это же "Дикая охота"!
— А вот тут встреча весеннего и зимнего выезда. — Вторил ему Вилл.
— Неужели… Неужели мы внутри одного из великих холмов? — тихо, словно сама боясь поверить в свои слова, спросила Джейд.
— Дети, не хочу вас излишне обнадеживать, но, кажется да. — Ответил сразу всем Вилл Лиркас.
— У меня новости поинтересней. — Поправил очки на носу Ирвин. — Тут есть пресная вода. И вполне пригодная для питья.
Все посмотрели в ту сторону, куда показывал парень. По глубоким, явно рукотворным желобам бежала проточная вода. Непонятного назначения столбы с широким бревном-перекладиной сначала вызвало недоумение. А потом Олди, рассмотрев резьбу на дверях, вспомнила кое-что из своего детства.
— Да это же поилка для лошадей! — воскликнула она.
— Итак, господа студенты, будем считать, что к месту практики мы прибыли. — Огласил Эдвард Лиркас. — Пусть и немного не туда, а если честно, то совсем не туда. Но зато, мы с вами получим уникальный шанс, собственными глазами увидеть, как сотни лет назад сочетали магию и артефакторику жители легендарных Городов в Холмах.
— Наша задача обследовать этот затерянный среди безымянных земель и во времени город и восстановить артефакты и механизмы, открывающие врата. — С придыханием добавил Вилл Лиркас.
— Всё это в идеальных условиях, когда есть только то, что под рукой, и надеяться кроме как на самих себя, больше не на кого! — добавил градуса Берк.
Но первым делом, переполошцы взялись за обустройство лагеря, в котором собирались жить, пока будут исследовать город и ремонтировать не только подъёмник, но и Вездепроходец, пострадавший во время экстремального спуска.
— Вы забыли ещё одно условие. — Тихо, но так чтобы все её услышали, произнесла Алисия. — Мы должны всё успеть за две с половиной недели, потому что именно на этот срок у нас есть запас провизии.
Новость не сказать, чтобы сильно кого-то насторожила, почти все прекрасно знали о размерах запаса, тем более тот момент, что у них нет возможности остановиться и пополнить его из-за погони, уже обсуждался.
И ребята пришли к выводу, что в сложившейся ситуации актуальнее варить супы
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение «Переполох» в затерянном городе - Дина Сдобберг, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


