`

Цветок для короля (СИ) - Моран Маша

1 ... 58 59 60 61 62 ... 99 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Они затаились среди бамбуковых зарослей и пристально следили за купальным двором. Некоторые парили по небу растерзанными дырявыми тенями.

Да откуда же из здесь столько?

Но пока призраки не делали попыток напасть, Катарина решила их не опасаться.

— Вроде бы никого… Идемте! – Она махнула принцу, чтобы следовал за ней, и выскользнула наружу. – Постарайтесь наступать на мои следы, чтобы никто…

Она не успела договорить. Из-за стены, отделяющий купальный двор, появилась взволнованная Сюли, которая пыталась бежать по огромным сугробам.

— Господин Рэйден! Господин Рэйден! – Эхо ее крика разлеталось в разные стороны, заставляя призраков сердито метаться среди стеблей бамбука.

Катарина замерла, не в силах сделать и шага из-за бешено бьющегося сердца. Конечно, Сюли заметила ее. Она махала одной рукой, другой придерживая подол длинного платья.

Катарина обернулась к принцу, еще не зная, что им лучше сказать. Но позади никого не было. Даже намека на чье-то присутствие. Сунлинь ведь точно шел за ней следом! Может, успел спрятаться внутри купальни? Но они уже успели отойти на приличное расстояние да и никаких звуков она не слышала…

— Слава всем богам, я вас нашла… – Сюли добралась до нее и едва ли не пополам сложилась, пытаясь отдышаться.

Катарина подала ей руку, и Сюли повисла на ней, с трудом переводя дыхание.

— Мы ищем вас по всей крепости… Господин Дайске должен был проверить купальный двор, но так и не вернулся, и я… – Она прервала саму себя: – Ладно, это все неважно. Генерал рвет и мечет… Одна из его служанок рассказала моей… О-ох… – Она прижала руку к груди, пытаясь выровнять дыхание. – Так вот… Служанка генерала рассказала моей служанке, что он хотел взять вас под стражу… Из-за госпожи Лу… Он решил вас казнить! – Сюли впилась в плечи Катарины и с неожиданной силой ее тряхнула. – Казнить! За то, что было на Празднике Зимней Ночи. Он думает, что вы опорочили госпожу Лу… Но… боги, дайте сил… Госпожа Лу убедила его позволить вам пожениться… В общем, готовьтесь… Вас ждет свадьба.

Катарина нервно икнула и переспросила:

— Что?

Сюли открыла рот, но Катарина ее остановила:

— То есть, я все услышал, но… Свадьба?

Сюли кивнула:

— Я, Ясуо и господин Дайске ищем вас, чтобы предупредить. Вы должны бежать. В столицу. К моему брату. Он стражник в королевском дворце. Вот! – Она вытащила из кармана плаща длинный конверт и сунула его в руки Катарине: – Я уже написала ему письмо. Ясуо украдет у генерала лошадь, а затем поможет вам выбраться из крепости и пройти Мертвый Лес, а Дайске скроет все следы и собьет преследователей с дороги с помощью алхимии. Мы все придумали… – И задыхаясь, снова повторила: – Вы должны бежать.

Катарина сложила конверт пополам и затолкала во внутренний карман.

Обхватив дрожащие холодные ладони Сюли своими она на удивление спокойно и отстраненно произнесла:

— Я благодарен вам, госпожа Сюли. Но прошу вас не беспокоиться обо мне. Я не покину крепость. По крайней мере, сейчас.

Глаза Сюли стали размером с монеты:

— Н-но как же?.. Это ведь не то, чего вы желаете… Да и вдруг генерал передумает и все-таки казнит вас? Даже господин Ван не сможет за вас заступиться! – Сюли в отчаянии всплеснула руками. – Он тяжело захворал… Дайске сказал, что вы не в силах ему помочь, потому что эта хворь имеет алхимическое происхождение… Вы должны бежать! Умоляю вас!..

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Катарина откинула со лба спутавшиеся после безумной ночи волосы и расправила плечи:

— У меня слишком много неоконченных дел. Здесь. В крепости. И пока я с ними не разберусь, отсюда не уйду.

— Господин Рэйден… Боги! – Сюли стукнула ее кулаком по плечу: – Ну почему вы такой безрассудный! На этот раз генерал серьезно настроен избавиться от вас. Я уверена, тут и без Айми не обошлось. Она давно точит на вас зуб… Из-за чувств господина Вана к вам… – Сюли покраснела.

Катарина потащила ее к лазарету, стремясь увести подальше от купального двора. Она молилась, чтобы Сунлиню удалось скрыться. Нужно поискать заклинания, чтобы отвадить от купальни нежеланных посетителей. Она станет носить принцу еду и одежду, пока он будет разгадывать древнюю головоломку.

Четкую картинку будущего разрушила Сюли:

— Могла бы уже и успокоиться… Господину Вану все хуже… Может, вы все же осмотрите его?

Катарина тяжело вздохнула. Ее ждал совсем другой пациент.

— Если господин Дайске сказал, что его болезнь вызвана алхимическим воздействием, то скорее всего, так и есть. А в алхимии я, увы, бессилен. – Она развела руками.

Сюли снова вцепилась в нее:

— Вы ведь всегда спорите с господином Дайске. Никогда не соглашаетесь с ним. Послушайте, господин Рэйден… помочь вам в этой ситуации может только королевский посланник… Он единственный, кто в силах совладать с генералом.

Они миновали то самое место, где день назад Катарина связала Созданию Ночи руки. С каменного фонаря свисали огромные тяжелые сосульки причудливой формы, в которых угадывались очертания человеческой фигуры.

Все вокруг словно затаилось в ожидании чего-то опасного. Кожа покрылась мурашками. Внутри всколыхнулась странная сила. Богиня… Она снова просыпалась. Набиралась сил. Будто время, проведенное с принцем, пробудило в Катарине первобытную древнюю мощь.

Хоть бы с ним все было хорошо. Нужно придумать, как защитить купальный двор. Она должна найти способ!..

— Господин Рэйден! Ну почему вы меня не слушаете?.. Это все не шутки.

Катарина кивнула:

— Конечно, нет. Я не намерен шутить со своей жизнью. – Тем более, когда в ней наконец появился принц.

Они дошли до лазарета, возле которого дежурили солдаты генерала. Завидев Катарину, они тут же двинулись к ней.

— Господин Рэйден… – Хватка Сюли стала железной. – Умоляю вас, бегите…

Сейчас Катарина и сама бы дала себе такой совет, но поворачивать назад уже было поздно. Она не могла покинуть крепость по многим причинам. И то, что ее, возможно, ждала участь несчастного Чжиена, лишь добавляло решимости принять бой, который ей навязывал генерал.

— Господин Рэйден. – Стражники окружили их с Сюли. – Генерал приказал доставить вас к нему.

Катарина вздернула подбородок:

— Сначала мне нужно в лазарет – проверить больного.

Стражник покачал головой и выставил вперед копье, молча демонстрируя свои намерения:

— Нет. Вы должны немедленно явиться к генералу.

Катарина закатила глаза:

1 ... 58 59 60 61 62 ... 99 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Цветок для короля (СИ) - Моран Маша, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)