Дылда Доминга - Вампирская сага Часть 3
Сэм было так невыносимо на душе, что о сне не могло быть и речи. Тогда она пошла гулять, и ноги сами собой привели ее на террасу Габриэля. В доме снова не было никаких признаков жизни.
- Если бы сейчас был день, я бы не сомневалась, что он вампир, - подумала Сэм. - Вампир наоборот, тяжелый случай.
Но она не помнила, чтобы его гастрономические вкусы как-то отличались от человеческих. Разве что он не ел мяса, но это было достаточно распространенной вещью.
Успокоившись и глядя на далекие звезды, Сэм незаметно уснула и, слава богу, на этот раз ей ничего не снилось.
Глава 7
С первыми лучами солнца Габриэль появился на террасе и заметил спящую девушку. Он замер над ней в нерешительности. Она привлекала его, но и вызывала тревогу: слишком уж близко она подбиралась к нему и его тайнам. Он никого не готов был пускать сейчас в свою жизнь, хотя и не смог пройти мимо нее тогда на пляже. В ней было столько света и счастья, словно в ребенке, впервые увидевшем море. Просто наблюдать за ней доставляло радость. Ее светлые, чуть вьющиеся волосы шевелил легкий ветер, голова свесилась вниз, плед немного сполз за ночь и открывал обнаженные плечи.
- Что с ней происходит? - задумался он, всматриваясь в Сэм. - Что тревожит ее настолько, что она каждую ночь сбегает ко мне?
По пролегшей на ее лбу напряженной складке, и засохшим следам от слез на щеках, он понял, что она приходила вовсе не выведывать его тайны, а бежала от чего-то. И бежала вот уже вторую ночь из двух, что они были знакомы.
- Сэм, - он тихо коснулся ее плеча. - Что случилось?
- Что? Кто? - Она едва не свалилась с шезлонга, и ему пришлось подхватить ее. - Габриэль, прости меня, пожалуйста. - В глазах ее отразился ужас, словно он сейчас казнит ее на месте.
- Успокойся, я не собираюсь тебя ругать. - Произнес он. - Просто расскажи мне, что случилось.
- Но я не... ты не... я не хотела вторгаться в твою жизнь, пожалуйста, прости меня. - Она была на грани нового слезного прорыва.
- Да что ж такое, - вздохнул он. - Если ты сейчас снова расплачешься, боюсь, даже моей рубашки не хватит. - Попытался пошутить он. Но она продолжала смотреть на него отчаянными газами.
- Я не сержусь. - Сказал он и ощутил, как она тут же расслабилась. - Он в чем-то обвинил тебя? - Сделал Габриэль предположение.
- Во всем: в трусости, в предательстве, в подлости... - Прошептала Сэм, а потом спохватилась. - Кто?
- Твой старик, кто же еще. - Пожал он плечами. - Когда я вижу тебя такой, начинаю верить, что есть любовь.
- А, нет, это не он. У меня просто неприятности с моим другом.
- А, ну простите. Я думал, что ты только со мной наставляешь рога своему дедуле. - Раскланялся Габриэль.
- Габриэль, - грустно сказала она. - Я ни с кем никому не наставляю рога.
- Тогда стоит начать. - Он состроил гримасу. - Потому что ты что-то слишком несчастно выглядишь. И для начала, - он подхватил ее и потащил в комнату, - мы хорошо позавтракаем.
- Габриэль, а где ты был ночью? - Спросила Сэм, жуя булку с медом.
- Ты жуй, деточка, жуй, не разговаривай.
- А почему ты не ешь мяса? Ты вегетарианец?
- Что-то вроде того. - Вздохнул он. - Я не питаюсь чужими жизнями.
Перед глазами Сэм возникла картина крови и вампиров, и она перестала задавать Габриэлю вопросы. Но он не перестал.
- Так ты виновна по всем пунктам: в трусости, предательстве и подлости?
- Что? - Спросила Сэм, с трудом проглатывая булку. - А, это. Нет. То, что он считает трусостью - всего лишь мое желание спасти его и себя от неприятностей.
- А что насчет предательства?
- Предательства тоже не было, была самая дурацкая глупость, какая могла случиться. Но да, с его стороны она может выглядеть и подлостью, и предательством, потому что в такую чушь очень сложно поверить.
- Как у тебя все интересно. - Сказал Габриэль, забрасывая ногу на ногу в сияющих белизной парусиновых брюках.
- Ты такой белый и сияющий, - отвлеклась Сэм, - как принц.
Он усмехнулся, показав тонкую полоску белоснежных зубов.
- Ты говоришь о своем друге, и я вижу, что он тебе далеко не безразличен. Но ты еще ни разу не вспоминала своего дедулю.
- Габриэль, - Сэм поморщилась, - не называй его так.
- Ну, ты же не говоришь мне, как его зовут.
- Разве это так важно?
- Нет, поэтому и не важно, как я его называю. Всего лишь обозначение. - Он улыбнулся и легко встал. - Хочешь, я сыграю тебе? - Произнес он, предлагая ей руку.
- Я уже говорила, что да. - И они пошли в комнату с роялем.
Сэм слушала музыку и смотрела, как его пальцы порхают по клавишам. Он был таким легким и непринужденным, что казалось, каждый способен играть так, но когда она коснулась пальцами клавиш, они звучали грустно и расстроено, и не складывались ни в один гармоничный звук, а лишь во что-то бессвязное и едва ли не раздражающее.
- Это настоящее волшебство, - произнесла она, глядя на инструмент.
Габриэль приблизился сзади и накрыл ее руки своими. Вместе у них, хоть и немного неуклюже, но начало что-то получаться.
- Это так здорово, - засмеялась Сэм. - Вместе - другое дело.
- Вместе многое здорово, - произнес он, глядя на нее проникающим насквозь взглядом.
- Габриэль, - Сэм напряглась рядом с ним, - пожалуйста, не играй со мной.
Она поднялась, собираясь уходить.
- Оставить тебе кровать на террасе? - Спросил он, усмехаясь.
- Не смешно. - Отозвалась Сэм. - Я не приду ночью.
- Да ну? - Он в это явно не верил. Верила ли она сама, что не придет? Если что-то еще случится ночью, она не могла бы гарантировать.
- Тебя ведь все равно здесь не будет. - Пожала она плечами.
Он посмотрел на нее грустно, и Сэм пожалела, что заговорила об этом. Ей не хотелось уходить, оставляя в памяти печальное лицо Габриэля.
- Габриэль, - она снова подошла к нему и коснулась губами щеки, - хорошей тебе ночи.
Он улыбнулся.
Глава 8
Вскоре после заката зазвонил телефон, и Сэм с замиранием сердца подняла трубку. Но это был не Малькольм, и уж тем более не Дориан.
- Привет, Сэм, - произнес радостный голос.
- Привет, Билли.
- У меня все отлично. Я там, где ты и хотела меня видеть. - Сказал он.
- Это где? - Сэм настолько огорчилась, что это был не Малькольм, что не могла нормально думать.
- Эй, ты чего? Грустишь там? - Пытался поддержать ее Билли. - Понимаю. Я видел их обоих: и Дориана, и Малькольма. Ну, ты и даешь, Сэм, должен тебе сказать.
- Ты о чем? - вяло поинтересовалась она.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дылда Доминга - Вампирская сага Часть 3, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.





