Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Проданная герцогу, или Сбежавшая невеста - Дара Лайм

Проданная герцогу, или Сбежавшая невеста - Дара Лайм

Читать книгу Проданная герцогу, или Сбежавшая невеста - Дара Лайм, Дара Лайм . Жанр: Любовно-фантастические романы / Периодические издания.
Проданная герцогу, или Сбежавшая невеста - Дара Лайм
Название: Проданная герцогу, или Сбежавшая невеста
Автор: Дара Лайм
Дата добавления: 3 октябрь 2025
Количество просмотров: 12
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Проданная герцогу, или Сбежавшая невеста читать книгу онлайн

Проданная герцогу, или Сбежавшая невеста - читать онлайн , автор Дара Лайм

Отчим проиграл меня в карты, и теперь я должна выйти замуж и лишиться своей мечты. Но я так просто не откажусь от своего шанса на счастье. Выход один – бежать!
Но кто этот таинственный маг, согласившийся мне помочь?

В тексте есть: властный герой, вынужденный брак, неунывающая героиня, любовь и магия , остросюжетно

1 ... 3 4 5 6 7 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
пройти острие кинжала.

Волна жара прокатилась по всему моему телу, мгновенно согревая и даже больше. Сердце заколотилось с такой силой, словно готово было проломить грудную клетку и вырваться наружу или сгореть в пожаре желания, которое я испытала в этот момент.

Кью замер, улыбаясь одними уголками губ. Он смотрел мне в глаза и ждал, словно бросал вызов, требуя от меня разрешения сделать следующий шаг.

Откинув все сомнения в сторону, я прикрыла глаза и подалась вперед, готовая прикоснуться к запретному, но… Поцеловала только лишь воздух.

Открыла глаза и увидела, что мужчина отстранился и напрягся, словно туго натянутая струна. Взгляд его стал тревожным, а по рукам пробежали магические искорки.

Я замерла, не зная, как на такое реагировать, и просто забыла, как дышать.

Еще несколько бесконечно долгих мгновений ничего не происходило, а затем где-то за деревьями хрустнула ветка и послышалось грозное рычание.

— Что это? — спросила едва слышно.

— Судя по рычанию, просто медведь. Не думаю, что он придет сюда. Просто что-то его разбудило, вот и бродит по лесу, — тихо ответил Кью и погасил магическое свечение на руках.

— Фуф… — выдохнула я, но тут же нахмурилась: — Так если он так близко бродит, нам тогда лучше не оставаться здесь на ночь?

— Я поставил защитный и отпугивающий всякое зверье полог, не переживай. Если я почувствую хоть малейшую угрозу, мы сразу же уйдем отсюда, а пока тебе действительно лучше поспать.

Его взгляд на миг задержался на моих губах, затем мужчина вздохнул, достал из своей сумки теплое одеяло и постелил его на ложе из веток, что мы собрали с ним еще затемно.

— Я боюсь… — призналась ему и попросила: — Ты не мог бы лечь рядом со мной?

— Алисия, я… — он запнулся на миг, словно не знал, как отказать, но быстро взял себя в руки и ответил: — С удовольствием.

Мы улеглись на одеяло, укрылись его плащом. Я устроилась на плече мужчины и закрыла глаза, чувствуя, как горят мои щеки. Я бы даже сказала, что они полыхали огнем, и как бы я ни пыталась успокоиться, взять себя в руки, контролировать эмоции, у меня ничего не получалось.

Внизу живота разгулялись шаровые молнии, они не обжигали и не доставляли боль, только щекотали, заставляя все внутри дрожать и сжиматься.

Сначала Кью дышал ровно, спокойно, но спустя несколько минут его сердцебиение ускорилось, а дыхание стало еще более горячим и частым. Я догадывалась, из-за чего это происходит, но упорно гнала от себя эту мысль.

С каждым ударом сердца мужчины я все отчетливее понимала свои чувства и желания, но это было слишком непристойно для уважающей себя леди. Я даже хотела отстраниться, но холод проникал под плащ, а рядом с мужчиной было намного теплее.

Мысленно ругая себя за столь ужасное поведение, я крепко зажмурилась и изо всех сил пыталась уснуть, но чем сильнее я старалась, тем меньше мне хотелось спать.

Не знаю, сколько прошло времени, прежде чем я все-таки сумела провалиться в спасительную дрему, но мои сны… Они оказались настолько красочными и правдоподобными, что едва взошло солнце, как я открыла глаза, только ради того, чтобы убедиться, что все это мне лишь приснилось…

Глава 8

Кью

Остаток пути мы преодолели довольно быстро, время пролетело незаметно, и уже к обеду мы въехали на мои земли.

Поместье жило своей привычной жизнью. Сновали туда-сюда слуги, стража патрулировала территорию, ребятишки работников резвились на специально отведенной для них территории парка.

Легкий ветерок срывал с пожелтевших деревьев уставшие листья, кружил их, подбрасывал и ронял на прогретую дневным солнцем землю. Журчала вода в фонтанах, щебетали птицы.

Алисия с интересом осматривала все вокруг, любовалась всем, что ее окружало, и выглядела вполне счастливой, даже несмотря на угрозу нежеланного брака. Ту самую угрозу, от которой я ее спас…

— Здесь так красиво, Кью! — воскликнула она, едва мы вошли в дом.

— Спасибо, я очень рад, что тебе здесь нравится. Идем, покажу тебе комнату? — поинтересовался я, любуясь ее прекрасной улыбкой.

— Да, — девушка кивнула и позволила старому слуге забрать сумку с ее вещами.

Правда, едва мы успели подойти к широкой лестнице, ведущей на второй этаж, как меня окликнул Стив.

— Господин, к вам стражники из столицы, — доложил мой камердинер.

— Поднимайся наверх, а я скоро приду, — улыбнулся девушке, побледневшей от страха.

— Они меня ищут? Как они узнали, что я здесь? — прошептала она, вцепившись побелевшими пальцами в мою руку.

— Ничего не бойся. Я сейчас все решу, — не без труда, но все же отцепил от своей ее руку и пошел встречать стражников.

Двое крепких мужичков в идеально отполированных доспехах переминались у входа с ноги на ногу, дожидаясь моего появления.

— Герцог Кьюлиниам Хос Равен, позвольте представиться: начальник городской стражи Ивар Сотье. Вынужден сообщить вам, что леди Алисия Виргон сбежала. Вся городская стража задействована в ее поисках, но пока безуспешных.

— Герцог Кьюлиниам Хос Равен… — услышал тихий шепот у себя за спиной. Обернулся и увидел Алисию.

Девушка смотрела на меня широко раскрытыми глазами, почти не моргая и, кажется, даже не дышала.

Боги, вот зачем она пошла за мной?! Пожила бы в поместье, мы бы лучше познакомились. Возможно, она бы тоже начала испытывать ко мне чувства. А эти…

Одарил стражников недовольным взглядом, сделал легкий пасс рукой, снимая с девушки иллюзию, и процедил сквозь зубы:

— Я свою невесту нашел без вас, а вы можете быть свободны и передать лорду Жевьену, что все наши договоренности в силе.

Сделал глубокий вдох, захлопнул перед стражниками дверь, развернулся к девушке и уже с улыбкой произнес:

— Ну, здравствуй, невеста! А пока ты не попыталась снова сбежать, скажу сразу: я дам тебе выучиться на лекаря и не считаю, что женщины созданы только для того, чтобы рожать наследников. Несколько лет назад я проездом был в вашем городе, увидел тебя в парке и с первого взгляда понял, что если когда-нибудь надумаю жениться, то только на тебе. А несколько дней назад я гостил у друга и случайно оказался за одним столом с твоим отчимом. Хотел честно попросить у него твоей руки, но что-то пошло не так, и вот ты здесь.

— Ты обманул меня… — она покачала головой, на глазах заблестели слезы. — Кью. Ты

1 ... 3 4 5 6 7 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)