`

Линн Керланд - И жених надел фату

1 ... 4 5 6 7 8 ... 28 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Он кивнул, а потом начал объяснять. Его «r'» перекатывалось, а все остальные гласные и согласные звуки лились и весело шумели, подобно воде в горной речушке. Джейн была так очарована звучанием его речи, что почти не обращала внимания на то, что он говорит.

— Поэтому, я подумал, что если вы действительно наблюдаете за мной по приказу Святого Петра, то возможно я смогу произвести на вас лучшее впечатление, если буду одет во что-то, что сделает меня более похожим на ангела, — в этот момент он одарил ее такой улыбкой, которая чуть не закончила то, что начало делать его «r'»-произношение с ее коленями, — и что избавит меня от путешествия в Ад. — Он вздохнул и потер свои глаза. — Но если вы также как и я попали в ловушку Чистилища, то все мои усилия были напрасны.

— Чистилище, — повторила она. — Почему вы продолжаете говорить о Чистилище?

Он посмотрел на нее так, словно это она была оторвана от реальности.

— Это же место между Раем и Адом, и вы совсем не знали об этом? Для вас все обстоит еще хуже, чем я опасался.

— Дружище, мы не в Чистилище. Мы — в Нью-Йорке.

Выражение обреченности на его лице сменилось тревогой.

— Нью-Йорк? Он ближе к Аду, что ли?

— В действительности, он ближе к Джерси[17], чем к Аду, но мы стараемся забыть об этом географическом факте, кроме тех случаев, когда ветер дует с юга, тогда от этого никуда не деться. — Она воткнула ручку в волосы и ослабила хватку на ножницах. — Слушайте, давай попытаемся вернуть вас туда, откуда вы прибыли, о’кей? Вы расскажете мне, как оказались здесь, а я помогу вам попасть домой. — Это казалось довольно разумным.

Он еще сильнее навалился на стол.

— Как я могу вернуться домой? Я умер. — Он пошевелился и исходящий от него аромат ударил ей прямо в нос.

— Не-а, — уверенно произнесла она, — вы не мертвы. И как я уже сказала, вы в Нью-Йорке. Совершенно ином месте.

Казалось, его обуревают сомнения, но она продолжала давить на него.

— У вас есть семья?

— У меня есть родня в Нагорье, — сказал он. — А также родственник в Будущем, но полагаю, что обошел его, оказавшись здесь.

Чудик одержим мыслями о путешествии во времени, подметила она. Она читала романы, в которых описывались путешествия во времени, и прекрасно знала, как они работают. Мегалиты[18], волшебные кольца, магические драгоценности — вот такие вещи необходимы для путешествия во времени. Поскольку ни одного из вышеперечисленных предметов не было поблизости, можно с уверенность сказать, что парень обманывает. Джейн ничего не знала о местных санаториях, поэтому решила временно не обращать на это внимания. Она выбрала другой путь.

— У вас здесь есть родственники? — спросила она. — На Манхеттене[19]? В Квинсе[20]?

— Я первый кузен лэрда моего клана, — тихо сказал он. — Но боюсь, что среди моих родичей нет ни одной королевы[21].

Джейн открыла было рот, чтобы спросить, что он имеет ввиду, но затем резко закрыла его и тряхнула головой. Лучше не знать.

— О’кей, — медленно проговорила она, — как насчет вашего имени в таком случае.

— Йен Маклеод.

Начало положено.

— Дата рождения?

— Канун Дня Всех Святых, 1279 года.

— Здорово, — вымолвила она, начиная чувствовать себя подобно Джо Фридею[22]. Возможно, если бы ей удалось заполучить только факты. — Ничего себе, — сказала она, поднимая ножницы, — давайте, остановимся на этом поподробнее. В каком году, вы сказали?

— Милостью Господа Бога в 1279 году, — рассеянно повторил он, осматриваясь с каким-то изумлением.

— Хорошо, — сказала она, помещая этот лакомый кусочек в графу «действительно сумасшедший». — Двигаемся дальше. Как насчет вашей семьи?

— Все остались в 1313 году, — проговорил он, одергивая юбки грязными пальцами. — Кроме моего кузена Джейми, но он в Будущем.

О’кей, сыграем по-твоему, подумала она.

— В будущем? А какой год должен был бы быть?

— 1996, — ответил он, оставляя отпечатки пальцев на платье до гражданской войны[23]. — Именно в этот год они надеялись попасть.

— Ошибочка, — проговорила Джейн, тряся головой и надеясь, что это поможет избавиться от его последних слов. Год, в который они деялись попасть? Что за чушь? — 1996 год в прошлом, малый, — продолжила она. — На дворе 1999 год. И моргнуть не успеете, как наступит новое… эээ… — От выражения его лица, у нее пропал голос.

— 1999? — прошептал он.

— Да.

— 1999, не Чистилище?

Она была уверена, что прежде никогда не видела такой ужасной надежды на чьем-либо лице. Потом медленно кивнула.

— 1999 год, — подтвердила она. — Он самый, а место называется Нью-Йорк.

Его глаза неожиданно наполнились слезами. И прежде чем она успела спросить почему, он упал на колени.

— Ах, милостивый, Святой Петр, — выдохнул он, сомкнув перед собой ладони. — Я сбежал… Я действительно сбежал!

Сбежал. Теперь это слово, которое ей совсем не хотелось слышать от него. Воображение сразу же нарисовало засовы, побег и искалеченную охрану.

Но прежде чем она смогла высказать ему все это, его колени начали подгибаться.

— Эмм, мистер Маклеод, — вымолвила Джейн, протягивая руку, — может быть вам лучше…

Он взглянул на нее с такой сияющей улыбкой, что она почти вздрогнула.

А затем его глаза закатились, веки опустились вниз, и он рухнул вперед, уткнувшись лицом в пальцы на ее ногах.

Она уставилась вниз, онемев.

Этот придурок упал в обморок прямо на ее ноги. Что еще произойдет в этот уик-энд?

Джейн была совершенно точно уверена, что не хочет этого знать.

Она посмотрела на находящегося в беспамятстве и невероятно благоухающего Йена Маклеода, растянувшегося у ее ног, и поинтересовалась, что же ей теперь с ним делать. А затем заметила в каком состоянии находиться его спина, так кстати незакрытая молнией, которую он не смог застегнуть. Как бы ей хотелось ошибиться, но корост было так ужасно много, что возникала ассоциация с голливудской экранизацией заживающих ран после избиения кнутом.

В какую же беду он угодил?

И почему он был так взволнован, оказавшись в Нью-Йорке в 1999 году?

Так или иначе, Джейн, конечно, не могла сказать почему, но у нее возникло подозрение, что он также в своем уме, как и она, и что он никогда не видел сумасшедший дом изнутри, и тем более не сбегал из него.

Но это была всего лишь догадка, которую ей совсем не хотелось подтверждать. Вместо этого, она от своих безудержных мыслей вернулась к насущным проблемам — а именно, как вытащить Йена Маклеода из мастерской мисс Уизерспун, чтобы его не заметил какой-нибудь работник, в виде исключения возжелавший бесплатно поработать в сверхурочное время.

1 ... 4 5 6 7 8 ... 28 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Линн Керланд - И жених надел фату, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)