`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Дейра Джой - Санта читает любовные романы

Дейра Джой - Санта читает любовные романы

1 ... 4 5 6 7 8 ... 19 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Она прикинула, что Дуглас проспит всю ночь напролет и проснется утром с колоссальной головной болью и настроением помериться силами.

Лучшее, что она могла сделать, это присматривать за ним всю ночь.

Глава 8

Мэй и в правду начинала проявлять беспокойство.

Она сидела на кровати, наблюдая за издателем всю ночь. Температура в хижине вскоре быстро упала из-за неработающих обогревателей.

Она надела свое толстое пальто и, зная, как должно морозить на полу, завернула Хантера в лоскутное покрывало с кровати.

Нелегкая задача.

Она почти подмела им весь пол, как человеческой скалкой, пока смогла должным образом расположить его на покрывале.

После этого, песик уселся в ногах ее кровати и, бешено махая короткими передними лапками в воздухе, попросил поднять его. Как только она выполнила просьбу, он нырнул в ее пальто ради тепла и с тех пор не высовывался.

Конечно, плюсом было то, что он тоже играл роль маленькой бутылочки с горячей водой для нее.

Пристальный взгляд Мэй озабоченно прошелся к окнам. Всю ночь постоянно шел снег, в сущности, это был абсолютный буран. Около полуночи поднялся ветер, заставляющий трястись стропила и вносящий в обстановку потусторонний вой.

Даже несмотря на то, что Дуглас явно не мог быть рассмотрен в качестве компании, особенно когда все еще пребывал в отключке, Мэй была почти довольна его странным нежданным визитом. По крайней мере, она не одинока в бурю. Она даже допускала, что, в какой-то степени благодарна за вторжение мужчины.

К рассвету он окончательно пришел в сознание с громким, протестующим стоном.

Сев, он потер затылок, серебристые глаза слегка прищурились, когда он наткнулся на здоровенную шишку.

Должно быть, она издала какой-то звук, поскольку его голова дернулась вверх.

Действие заставило его содрогнуться. Молча, он пару мгновений рассматривал ее. Когда он заговорил, его слова свидетельствовали о его злости.

— Если это какой-то плана похищения, то тебе лучше сказать своему сообщнику с белой бородой, что он не сработал. Я думаю…

Мэй оборвала его.

— План похищения? Вы должно быть шутите! Вы заявились сюда, мистер Дуглас. Совсем незваным, могу я добавить. И вы можете немедленно оставить вашу маленькую хитрость, чтобы добиться моего согласия!

Хантер зажмурился, подавляя волну тошноты, вызванной пульсированием в голове.

— О чем, черт возьми, ты толкуешь?

— Вы не помните меня, мистер Дуглас? Вы приехали сюда встретиться со мной.

Он рассматривал ее лицо. Слишком долго. Ее черные волосы вились спутанной массой вокруг плеч.

— Милочка, я уверен, что запомнил бы того, который бы выглядел как ты.

Девушка поморщилась.

— Если ты не пыталась похитить меня, то почему ударила по голове? И где ребятишки?

Он нес какую-то ерунду. О-оу. Может быть, она шарахнула его слишком сильно?

— Ребятишки? — спросила она осторожно.

— Да, ребятишки. Я принес им рождественские подарки точно так, как просил твой приятель.

— Я так не думаю. Вы приехали увидеться со мной.

Он прекратил тереть затылок, чтобы пристально взглянуть на нее, не веря. Бессмыслица. Что означает, что либо у него сотрясение мозга, либо он имеет дело с… Он не желал думать о такой возможности.

— Я?

Она кивнула. Возможно, удар по голове затуманил его сознание.

— Я — автор, — гордо проинформировала Мэй.

Хантер закрыл глаза и застонал. Лучше бы у него было сотрясение. Его должно быть прокляли. Он, безусловно, попал не туда.

— Слушай, я не знаю, как это случилось, но я переехал прошлой ночью Санта Клауса и…

Мэй фыркнула.

— Вы оделись так до или после того, как «подбили» его? — Она позволила своему взгляду в оскорбительной манере пройтись по его телу вверх и вниз, давая понять Хантеру свое мнение об его одеянии.

Хантер попытался объяснить.

— Он заставил меня доставить подарки детям вместо него, и поэтому я…

Она подняла ладонь.

— Пожалуйста. Не усложняйте дальше.

Он открыл рот, чтобы ответить, но она оборвала его.

— Ситуация такова, мистер Дуглас, что вы напрасно потратили свое время. Я полностью счастлива со своим издателем. Я на самом деле извиняюсь за удар по голове, но чего вы ожидали? Подкрадываться к автору в лесах Мэна было не очень умно. Я никак не могу представить, что вы достигли огромного успеха с таким подходом.

Он ошеломленно уставился на нее.

— Ты на самом деле веришь, что я…

— В конце концов, это мое убежище, мой ашрам… — Она остановилась из-за того, что его глаза внезапно превратились в две серебряные узкие полоски.

— Что ты сказала? — Его голос стал угрожающе мягким.

— Эм, ничего. — Мэри пробежалась пальцами сквозь свои спутавшиеся волосы.

— Кто, черт побери, ты?

— Вы знаете… — начала она.

— Побалуй меня.

— Мэй Форрестер. Ну, это имя, под которым вы меня знаете.

Имя не вспоминалось.

— Прости, — ответил он, пожимая плечами.

Хантер отбросил покрывало, пытаясь встать. Комната завертелась вокруг него, и он схватился за столбик кровати, чтобы устоять.

— Эй, полегче! — Мэй потянулась, чтобы поддержать его. — Вас действительно стукнули по голове.

Он открыл глаза и пристально уставился на нее.

— Чем именно ты меня ударила?

Мэй виновато сглотнула. Не то, чтобы она поверила в его неуклюжее объяснение. Из-за чего же еще он приехал сюда?

— Поленом, — тихо созналась она.

— Ммм… Сосна или дуб?

— Дуб, — промямлила Мэй.

Он потер свои пульсирующие виски.

— Я так и думал.

— Слушайте, я пойду, приготовлю нам кофе. Может он поможет от вашей головной боли. Мы, конечно же, не можем куда-нибудь отправиться. — Она жестом указала на окна.

Он посмотрел на нее, после чего разрешил своему взгляду пропутешествовать к окнам. За стеклом кружился снег. Хантер в три больших шага пересек комнату, чтобы посмотреть, что происходит снаружи.

Вид не обнадеживал. Это был настоящий «нористер»[21]. Сугробы уже достигали четырех футов в высоту, и росли.

Он обернулся к ней с близким к ужасу выражением на красивом лице.

— Ты заявляешь мне, что я нахожусь в занесенной снегом лачуге с… э… э… автором?

Как будто она прокаженная или что-то в том же духе! Мэй скрестила руки.

— Как будто вы этого не планировали! Вы очень хорошо знали, что делаете. И я от этого не в восторге, но, поскольку, я застряла с вами на какое-то время, то думаю, должна смириться с трудностями. — С этими словами она повернулась и отправилась на маленькую кухоньку.

1 ... 4 5 6 7 8 ... 19 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дейра Джой - Санта читает любовные романы, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)