`

Усадьба леди Анны - Полина Ром

1 ... 55 56 57 58 59 ... 107 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
неофициальный. Я просто заехал проведать жену герцога Ангуленского. По его просьбе, – уточнил он, мягко улыбнувшись. – Буду благодарен вам за сохранение тайны.

Казалось, что это не наследник престола раздает команды, а старый знакомый и хороший сосед просит о мелком одолжении.

Патер Доменик кивнул и спросил:

-- Как здоровье его величества?

-- Увы, патер, моложе отец не становится. Но когда я уезжал, он чувствовал себя хорошо. Недавно мы с благодарностью вспоминали вас. Жаль, что вы решили покинуть службу.

-- Весьма признателен, ваше высочество. Служить королю – большая честь, но Господь позвал меня, и я его услышал.

Анна заметила, сколько любопытных взглядов собрал патер во время этого маленького диалога. «Пожалуй, патеру придется рассказать, где и как он познакомился с королевской семьей. Иначе его просто замучают вопросами и обидами, – Анна с трудом сдержала улыбку. – И как это до сих пор такая вкусная новость была неизвестна?!».

Заметив, что в комнате установилось несколько напряженное молчание, она, наконец, решилась заговорить о деле:

-- С вашего позволения, ваше высочество, я хотела бы предложить вам и своим гостям продегустировать совершенно новое и необыкновенное вино.

-- Ваш край славится своими винами, герцогиня. Пожалуй, это будет даже любопытно.

Анна взялась разливать вино сама, попутно объясняя:

-- Эту штучку, ваше высочество, я назвала «мюзле»*. Она удерживает пробку, если бутылку случайно встряхнут. -- Я предпочитаю не пить из таких бутылок, герцогиня, – дофин чуть поморщился. – Игристое вино и так мутное, а если встряхнуть, приобретает совсем уж отвратительный привкус дрожжей.

-- Вы совершенно правы, ваше высочество. Если вино с осадком, то так и будет. Однако именно этот напиток…

В этот момент пробка тихо чмокнула, и Анна, разливая кристально чистое пенящееся вино по бокалам, закончила:

-- Как видите, оно не имеет осадка.

-- Однако!

Пожалуй, фокус удался, и дофин, взяв бокал и пристально разглядывая напиток на свет камина, должен был согласиться:

-- Редкая чистота!

Первый глоток Анна сделала сама, за ней храбро смочила губы мадам Леруан и только потом дофин осмелился пригубить и повторил:

-- Однако!

Анна про себя усмехнулась. Сейчас этот крепкий молодой мужчина явно был несколько растерян. Кто знает, что он ожидал здесь увидеть, но явно не милую компанию из учителей и фрейлин, читающую стихи. Может быть, поэтому он и вел себя столь дружелюбно?

-- Как называется этот сорт? – его высочество с удовольствием сделал еще глоток и даже прикрыл веки, наслаждаясь вкусом.

Анна заметила, как напряглась мадам Леруан, не зная, что ответить и можно ли вмешаться в беседу.

-- У него еще нет собственного имени, ваше высочество. Я хотела предложить: «Вдова Леруан».

-- «Вдова Леруан»? Странное название, герцогиня. Для такого яркого игристого напитка странное.

-- Ничего необычного, ваше высочество. Способ очистки придумали мы с мадам Леруан. Уже после того, как скончался ее муж, – сочла необходимым уточнить герцогиня. -- Мадам Леруан действительно вдова и честь подарить вину свое имя, мне кажется, принадлежит именно ей. Кроме того, это вино такое же чистое, как слезы вдовы.

-- Изящно! – улыбнулся дофин. – Впрочем, как бы оно ни называлось, оно изумительно! Мадам Леруан! – он нашел взглядом смущенную вдову и поднял бокал, тостуя: -- Ваше здоровье, мадам! Это вино прекрасно!

Все выпили еще по глотку, а принц продолжил беседу:

-- Вы так говорите о напитке, герцогиня, как будто имеете к нему прямое отношение. – Во внимательном взгляде принца мелькнуло любопытство.

-- Да, ваше величество. Я имею к нему отношение, но предпочла бы поговорить об этом в другой раз.

Страха Анна не испытывала. Дофин казался вполне вменяемым, а дальше, чем в эту ссылку в Превансе, отправлять герцогиню совсем уж неловко. Так что терять ей нечего. Или…?

«А ведь мне есть, что терять. И фрейлины, и моя охрана, и Бертина. Думаю, не стоит показывать, как мне все это дорого.».

Гости, между тем, начали прощаться и расходиться. Первой, со всеми положенными принцу реверансам, сославшись на дорожную усталость, удалилась мадам Леруан. Следом – учителя и патер Доменик, отговорившийся завтрашней ранней службой. В комнате остались только герцогиня, три ее фрейлины и замершие в дверях охранники.

Дофин оглядел компанию, про себя еще раз подивившись интересным и несколько вольным нарядам дам, и приказал:

-- Леди Анна, уже поздно, отправьте девушек спать. Пусть останется только одна ваша фрейлина.

Под строгим взглядом мадам Берк Мишель и Фелиция сделали реверансы и удалились. Почти мгновенно его высочество преобразился. Исчез добродушный и мягкий молодой человек, забежавший «на огонёк» к друзьям. Сейчас дофин выглядел строго, почти сурово.

-- Леди Анна, почему вы покинули назначенное вам мужем место пребывания?

-- Разве? В письме, которое мне передал господин Рейф, управляющий герцога, упоминалась только провинция Перванс. Про шато Санта Лафи господин Рейф упомянул сам. Если бы герцогу было важно, он бы написал об этом. Я не покидала провинцию и даже живу недалеко от шато. Но существовать в одном доме с мадам Трюффе – значит подвергаться унижению. Вряд ли герцог хотел этого, ваше высочество.

-- Унижению? Мадам Трюффе… это кто? – принц наморщил лоб, пытаясь вспомнить.

-- Экономка, назначенная герцогом. Дама позволяла себе некоторые немыслимые, с моей точки зрения, поступки, и я просто вынуждена была…

-- Подробности, герцогиня.

-- Например, она отказала мне в бумаге и секретаре, заявив, что сама будет выполнять эту работу. Мадам хотела знать, что и кому я собираюсь писать.

-- Этому есть свидетели? – принц хмурился и корил себя за недосмотр.

«Конечно, письма иногда перлюстрируются, что поделать, политика государства требует. Герцогиня могла, например, писать в Эспанию нелестные о Франкии вещи. Кстати, надо будет уточнить этот вопрос. Но чтобы экономка так откровенно издевалась над герцогиней?!

1 ... 55 56 57 58 59 ... 107 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Усадьба леди Анны - Полина Ром, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)