Серебряная колдунья - Элла Саммерс

Серебряная колдунья читать книгу онлайн
Она поклялась, что разрушит коварные Магические Дома Авалона. Она никогда не думала, что станет одной из них.
Единственное, что может быть сложнее управления стартапом Магитека в городе могущественных корпоративных гигантов — это управление им, будучи матерью-одиночкой с двумя детьми. Но Арина хорошо справляется (ну, по большей части), по крайней мере, пока один из этих корпоративных гигантов не приходит взыскать с неё услугу, которую она ему задолжала.
Чтобы погасить свой долг, Арине придётся построить невозможное: мощное магическое устройство, которое многие учёные до неё пытались создать и потерпели провал. Если она не справится, то потеряет не только свой бизнес. Она потеряет лучший шанс защитить своих детей.
Чтобы усложнить всё ещё больше, успех Арины зависит от совместной работы с Домиником Драконом, наследником самого могущественного Магического Дома в Авалоне и мужчины, который много лет назад разбил её сердце.
«Серебряная Колдунья» — это вторая книга в серии «Династия Феникс», истории о политических интригах, втором шансе на любовь и самостоятельном создании своего счастливого конца.
Цирцея взглянула на мигающий дисплей, и её лицо побледнело.
— Ты ведь покажешь мне, как им пользоваться, правда, Арина? Я не очень разбираюсь в технике. Я не хочу взорвать свой магазин.
Я рассмеялась.
— Риск этого сводится практически к нулю. Система полностью безопасна. Но да, я расскажу тебе обо всём, что тебе нужно знать, шаг за шагом.
Так я и делала в течение следующего получаса. К тому времени, когда я вернулась в свою машину, направляясь домой, я была вполне довольна собой. Было приятно в кои-то веки помочь нормальным людям. Это была отличная смена обстановки после всех этих изнурительных встреч с элитой города. Я понимала таких людей, как Цирцея, людей, которые упорно трудились, чтобы подняться с самых низов. Таких людей, как я.
Я также была в восторге от того, что в моём багажнике лежала большая коробка с Морской Проволокой, любезно предоставленная Цирцеей. Мне действительно нужна эта проволока, чтобы закончить строительство камеры омоложения Лорда Кицунэ. Я не могла дождаться, когда смогу отплатить за эту услугу, чтобы у него больше не было никаких претензий ко мне.
Я вернулась домой как раз вовремя, чтобы приготовить завтрак для своих детей и отправить их в школу. Элоди появилась, когда Кассиан и Калани уже уходили.
— Привет, Элоди! Я практиковался в том, чему ты меня научила. Хочешь посмотреть?
— Давай, Кас, сделай это.
— Хорошо, — его руки сжались в кулаки, а лицо сморщилось. Шерсть колыхнулась по всему его телу, как ветер по воде, и он стал похож на льва. — Довольно круто, правда?
— Это круто, — согласилась Элоди. — Хотя я не могу сказать, что видела много львов, которые ходят прямо и разговаривают как люди.
— Я знаю, — он сверкнул клыкастой улыбкой, а затем снова стал человеком. — Я улучшил заклинание.
Элоди усмехнулась.
— Я тоже практиковалась в том, чему ты меня учила, — застенчиво сказала ей Калани.
— Покажи мне.
Калани подняла ногу выше головы, поймала её и крутанулась на месте, совершив один полный оборот.
— Фантастика! — Элоди захлопала в ладоши. — Ты справилась с этим, Калани. И ты сделала это в уличной обуви. Это намного сложнее.
Калани покраснела.
— Я работаю над тем, чтобы удержаться на два оборота.
— Поднажми посильнее на старте, а потом крутись!
— Я попробую сегодня на тренировке по гимнастике. Спасибо, Элоди!
Дети убежали, а Элоди поспешила в комнату.
— Я умираю с голоду, — заявила она, когда мы направились в столовую.
— Тогда тебе повезло. Я пеку вафли, — я указала на горячую вафельницу на столе и миску с густым тестом. И на клубнику. И взбитые сливки.
***
— Это как раз то, что мне было нужно, — заявила Элоди позже, доедая последнюю вафлю. — У меня целую вечность не было времени нормально поесть.
— Ты явно была занята.
— Я знаю, и мне жаль, что меня не было рядом в последнее время, Арина. Балетные тренировки отнимают всё моё время. Балетмейстер Брэдфорд сделал меня звездой нового шоу.
— Поздравляю!
— Спасибо, — Элоди слизнула взбитые сливки с пальцев. — Это всё, о чём я когда-либо мечтала, но это так напряжённо, понимаешь? И я так занята, что у меня нет времени на другую работу, которая действительно оплачивает счета.
Второй работой Элоди была работа экзотической танцовщицей в ночном клубе в Рубиновом Дистрикте.
— Я вернулась в Страну Чудес только вчера вечером, чтобы просто поздороваться. Было приятно снова всех увидеть. И тебя я тоже рада видеть, Арина.
Как только со стола было убрано, я разложила детали моего нынешнего большого проекта.
— Это устройство, которое ты делаешь для Лорда Кицунэ? То, что вернёт ему молодость?
— Да, камера омоложения.
— Арина, я не знаю, как тебе это удаётся. Кажется, ты тратишь больше времени на беготню, уворачиваясь от сумасшедших, чем на создание чего-то нового. Но ты всегда добиваешься прогресса в своих проектах. Как тебе удаётся так много делать? В чём твой секрет?
Я начала сматывать проволоку с катушки.
— Это называется многозадачностью, и это необходимый навык для любой матери.
— Эй, сделай радио погромче, пожалуйста, — крикнула Серелла с дивана. — Моё любимое шоу вот-вот начнётся.
— Серелла? — Элоди удивлённо моргнула. — Откуда ты взялась?
— Как ты думаешь, кто съел все вафли? — я хихикнула, увеличивая громкость радио.
— Я её даже не видела.
— Скрытность — необходимый навык для любой пуки, — с гордостью заявила Серелла, когда по радио зазвучала музыка из «Шоу Райана и Сабрины».
— Доброе утро, Авалон! — радостно воскликнула Сабрина. — Этим солнечным осенним утром мы приносим вам срочные новости.
Райан продолжил:
— Прошлой ночью по всему городу было зарегистрировано с полдюжины краж со взломом. Из многочисленных складов были вывезены все товары. И вот самая главная новость: все опустошённые склады принадлежат Сорену Фенриру.
— Сорен Фенрир, — сказала Сабрина с царственным смешком. — Этот человек просто не может не попадать в новости, не так ли?
— Или в тюрьму.
Они оба рассмеялись.
— Что ж, это, безусловно, интересная новость, — прокомментировала я.
В дверь позвонили.
— Интересно, кто бы это мог быть в такой час? — я встала и направилась к входной двери.
— Может быть, это Сорен Фенрир, — серьёзно произнесла Серелла.
— Я очень надеюсь, что нет, — я повернулась и схватила отвёртку со стола. — Но на всякий случай.
Когда я открыла дверь, по ту сторону стоял Доминик.
— Арина, — он бросил взгляд на отвертку в моей руке. — Что ты собиралась с ней делать?
Я пропустила вопрос мимо ушей.
— Что ты здесь делаешь, Доминик?
— Я принёс бублики, чтобы вернуть тебе услугу, — он показал мне пакет из «Пекарни Баки». — Могу я войти?
— Конечно, — я жестом пригласила его войти, стараясь при этом не порезать его отвёрткой.
— Какую услугу? — спросила Элоди, когда мы присоединились к ней за столом.
То, как она это сказала, заставило меня покраснеть.
— Ничего такого, уверяю тебя.
Доминик, как обычно, был невозмутим.
— Арина любезно пригласила меня на ужин в воскресенье.
— Ты ужинала с Домиником Драконом? — прошептала мне Элоди, когда он исчез на кухне.
Я не знала, что на это ответить, поэтому пожала плечами. Элоди ухмыльнулась мне.
Доминик вернулся из кухни с деревянной хлебницей, полной бубликов, но, увидев беспорядок на обеденном столе, нахмурился.
— Ты считаешь это подходящим местом для работы с оборудованием?
— Конечно, — сказала я с дерзкой улыбкой. — Иначе я бы не стала этого делать.
— Ты неисправима, Арина
— Виновна по всем пунктам.
— Как же мы будем есть эти бублики?
— Мы? — промурлыкала я. — Кто пригласил тебя остаться на бублики?
— Ты пригласила.
— Нет.
— Это подразумевалось.
— Попробуй ещё раз.
— Я же принёс бублики.
— И
