`

Дженнифер Арментраут - Истоки

1 ... 54 55 56 57 58 ... 94 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Как на счет того, чтобы забраться мне на спину? Таким образом, тебя не понесут, а повезут.

Я сделал паузу, а потом подмигнул.

Кэт уставилась на меня.

— Что? — я рассмеялся, ее глаза немедленно сузились. — Ты должна себя сейчас видеть.

Вот почему я зову тебя котенком. У тебя волосы встали дыбом.

Она закатила глаза, шагнув мне за спину. — Тебе нужно беречь энергию и перестать разговаривать.

— Ох!

— Ты справишься с этим.

Она положила руки мне на плечи. — Кроме того, ты мог бы снизить уровень своего высокомерия.

Я присел, сцепив руки под ее коленями. Слегка подпрыгнув, она скользнула руками вокруг моей шеи и обвила меня ногами по бокам. — Детка, оно уже у меня на таком высоком уровне, что нечего снижать.

— Вау, — сказала она. — Какая новость!

— Тебе это нравится.

Укрепив хватку, я позволил Источнику коснуться опала, и слился с ним. — Держись, Котенок. — Я совсем чуть—чуть засвечусь, и мы побежим дальше.

— Мне нравится, когда ты светишься. Это все равно, что иметь свой собственный фонарик.

Я усмехнулся. — Рад, что могу помочь.

Она похлопала меня по груди. — Легкомысленный.

Чувствуя себя намного лучше, я оттолкнулся от земли и набрал такую скорость, какую не мог рядом с Кэт. Она ничего не весила, что само по себе вызывало у меня беспокойство. Я должен был достать девушке стейк и бургеры.

Когда я увидел, что мы приближаемся к огням города, я свернул ближе к магистрали, выискивая знак, что это было нужное нам место. Эш Спринг десять миль.

— Почти на месте, Котенок.

Я замедлился в достаточной степени, чтобы она смогла свободно вздохнуть. — Я могу пробежать остаток пути.

Я хотел поспорить, но, поняв, что это только задержит передвижение, где можно было бы спрятаться, я воздержался от этого. Я так же знал, что дело было в другом. Кэт хотела доказать, не мне, а себе, что была не помехой. Это должно было показать, что она могла быть на равных со мной и другими Лаксенами, что заставило ее довериться Блэйку. Я снял опал и протянул его обратно ей.

— Тогда давай сделаем это.

Она кивнула. — Спасибо.

Я взял ее маленькую ручку в свою руку, и мы пробежали остаток пути до Эш Спрингс вместе. Весь путь занял у нас двадцать минут или около того, но эти минуты показались целой вечностью. Плюс Дедал искал нас, поэтому у нас было добрых два часа форы, или больше, если они последовали за Арчером.

Когда мы достигли предместья Эш Спрингса, мы замедлились до ходьбы, держась в стороне от тротуаров и фонарных столбов. Город был маленьким — как маленький Петербург. Всякие вывески указывали на один из множества природных горячих источников.

— Спорим, что я пахну и выгляжу как испорченный цыпленок.

Кэт с тоской посмотрела на указатель на один из горячих источников. — Я бы хотела прямо сейчас принять ванную.

Мы оба были покрыты хорошим слоем пыли из пустыни. — Ты почти пахнешь, как только что изготовленный цыпленок.

Она стрельнула в меня темным взглядом. — Спасибо.

Посмеиваясь себе под нос, я сжал ее руку. — Ты пахнешь, как созревшее соцветие, готовое расцвести.

— О, точно. А теперь ты просто помолчишь.

Я провел ее вокруг изгороди, похожей на... черт, я понятия не имел, что это было. Слон, скрещенный с жирафом? — Что бы ты сделала, чтобы принять ванну? — я повернулся, чтобы убрать ветку с нашего пути. — Может быть, что-то грязное и плохое?

— У меня такое чувство, что ты собираешься превратить нормальный разговор в извращенный.

— Что? Я бы никогда не сделал ничего подобного. У тебя искаженный мозг, Котенок. Я ошеломлен твоим предложением.

Она покачала головой. — Мне жаль, что я запятнала твою невинность и целомудрие.

Я выдавил усмешку, и мы остановились на перекрестке. Впереди находилось несколько ярких вывесок отелей. Улицы были пустынны, и я задался вопросом, который сейчас час. Еще не проехал ни единый автомобилист.

— Я бы прибила кого-нибудь ради душа, — сказала Кэт, когда мы пересекли улицу. — Включая тебя.

Я издал удивленный смешок. — Ты не смогла бы убить меня.

— Не сомневайся в моей потребности избавиться от запаха цы... Смотри.

Она остановилась, указывая на дорогу. — Это он?

На расстояние находилась вывеска. "С " была темно—красной, что заставляло надпись выглядеть как "Мотель Прингса". — Думаю, да. Давай проверим.

Торопясь по узкой стороне дороги и проходя мимо темных витрин магазинов, мы достигли парковки. Она определенно находилось в глуши и...

— Вот это да, — сказала Кэт, высвобождая руку. — Думаю, это один из тех мотелей, которые берут плату за час, и люди приходят в них, чтобы получить передоз.

В ее словах был смысл. Он был в стиле ранчо, одноэтажный, в форме буквы "U" с вестибюлем по середине и деревянным помостом вокруг входов в номера. Освещение внутри и вокруг здания было тусклым, на парковке стояло несколько машин — того типа, которые находились в одном шаге от попадания на свалку.

— Хорошо, теперь мы знаем, какого рода места любит посещать Арчер, — сказал я, зажмурившись от желтого света, просачивающегося над деревянными досками вестибюля.

— Он не много где был.

Она переступила с ноги на ногу. — Он даже не был в «Олив Гарден», так что, я сомневаюсь, что он знаток отелей.

— Не был в «Олив Гарден»?

Она покачала головой.

— Мы должны достать мальчику хлебные палочки и салат. Хотя бы пародию этого, — пробормотал я. — Ты много с ним разговаривала?

— Он единственный, кто был по—настоящему... мил со мной. Кто во что горазд. Он не очень теплый и пушистый парень.

Она сделала паузу, склонив голову на бок, и взглянула на усыпанное звездами небо. — Мы не много говорили, но он всегда был там со мной. В начале я бы никогда не подумала, что он тот, кто нам поможет. Думаю, по первому впечатлению действительно нельзя судить о человеке.

— Думаю, нет.

Она опустила подбородок, настороженно нахмурившись. Я смог увидеть все то, что она испытала.

Почти такой же взгляд я видел на лице Бет в то утро, когда ушел, до того, как она испугалась.

Я не знал, что сказать, когда мы направились к отелю через парковку. На самом деле не было слов, которые подходили бы к тому, насколько жизнь Кэт сошла с рельсов. Ничто из того, что я мог сказать, не сделало бы это лучше, и не оценивало бы все то, через что она прошла. Все равно, что сказать кому-то, кто потерял любимого, что умерший находится в лучшем месте. Никто не хотел этого слышать. Это ничего не меняло, не заставляло горе уйти, и не проливало свет на то, почему это произошло.

Иногда слова были дешевыми. Но они и могли иметь силу, но в таких редких случаях, как сейчас, слова ничего не значили.

1 ... 54 55 56 57 58 ... 94 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дженнифер Арментраут - Истоки, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)