Похитители Тайн (ЛП) - Дрэйк Бренда


Похитители Тайн (ЛП) читать книгу онлайн
Джиа Кернс предпочла бы драться с парнями, а не целовать их. Так и было, пока Арик, одетый в кожу красавчик из Бостонского Атенеума, внезапно не исчезает.
Исследуя книгу о библиотеках мира, которую он оставил, Джиа случайно произносит код, благодаря которому ее с друзьями затягивает в фотографию и переносит в Парижскую библиотеку, где Арик и его Стражи… магические рыцари, на которых возложена задача защищать людей от существ, путешествующих через книжные порталы… спасают их от демонического пса.
Попасть в некоторые красивейшие библиотеки мира было бы для Джии мечтой, которая могла осуществиться, если бы она не оказалась занята тем, чтобы не поддаваться велению сердца или не прятаться от изгнанного колдуна, стремящегося отомстить как Мистическому, так и человеческому мирам.
Ко всему прочему добавились французская кокетка, помешанная на Арике, и интрижка с молодым колдуном. Джии придется выбирать между своим сердцем и разумом, между миром Арика и своим собственным, прежде чем оба будут уничтожены.
Здесь должна быть какая-то связь. Я просто не могла собрать все это воедино. Мне пришла в голову мысль: если Жаклин жила в Куве, то, возможно, кое-что из ее вещей все еще существует.
Бастьен проводил меня к свободному месту рядом с Демосом, и прежде чем он ушел, я наклонилась к нему.
— Есть ли здесь какие-нибудь личные вещи этой женщины? Старые фотографии или письма?
— Она была близкой подругой моей матери, — сказал Бастьен. — Все эти годы ее комната оставалась нетронутой. Моя мать очень сентиментальна.
— Как думаешь, после того как мы поедим, ты сможешь привести меня туда? Это действительно важно.
Он слегка кивнул.
— Конечно.
Я скользнула в кресло, а он подошел к концу стола и устроился во главе.
Арик сел напротив меня. Его обычная озорная усмешка была прямой линией неодобрения. Я переключила внимание на поднос с едой передо мной, бездумно накладывая сэндвич, овощи и фрукты в свою тарелку.
— Похоже, ты погрузилась в свои мысли, Джиа, — сказал Арик с другого конца стола.
— Я… наверное, да.
Он все еще хмурился.
— Не волнуйся. Так как Куве стабилен, мы присоединимся к остальным в убежище после еды.
— Мне нужно кое-что сделать перед уходом, — сказал я.
— А ты не хочешь мне сказать, что именно?
— Пойдем со мной. Я не хочу говорить об этом здесь.
— Ну, ладно, — сказал он.
После обеда он последовал за мной в Зал Почета французских Стражей.
— Что ты задумала? — спросил Арик, когда мы ждали Бастьена в холле.
Я подошла к статуе Жаклин Ру.
— Ты знаешь эту женщину?
Арик внимательно посмотрел на статую.
Я начала терять терпение.
— Ну, знаешь?
— Я так не думаю, а что?
— Она умерла в тот год, когда я родилась, а до этого целый год пропадала без вести. — Я сделала паузу, чтобы перевести дыхание.
Арик скрестил руки на груди.
— А какое это имеет значение?
— У меня было видение о ней. Она прочитала письмо от моей матери, в котором говорилось, что ее ребенок чувствует себя хорошо. Ребенок Жаклин. Ребенок был с моей мамой. Со мной.
— Я все еще не понимаю, насколько это важно, — сказал Арик.
— Неужели? — Разочарование кипело во мне. — Зачем кому-то понадобилось прятать ребенка? С моей матерью, которая сама скрывалась? Что случилось с этим ребенком? А кто его отец? Бастьен сказал, что у нее никогда не было детей, так почему же моя мать упоминает о нем? И что еще важнее, почему у меня бывают видения о людях, которых я даже не знаю?
— Ладно. Это действительно звучит подозрительно, — сказал Арик. — Но я не уверен, что мы найдем ответы на твои вопросы.
Бастьен подошел к нам сзади.
— Какие еще вопросы?
— Загадочные детские вопросы, — ответил Арик.
— Значит, ты ему все рассказала. — Я уловила раздражение в тоне Бастьена. — Извини, что заставил ждать. Мне нужно было достать ключ от комнаты Жаклин. Комната была тщательно обыскана, когда она умерла, так что сомневаюсь, что там будут какие-то ответы, но я все равно отведу туда.
Бастьен привел нас в комнату, расположенную в глубине замка. Порыв пыльного воздуха ударил нам в лицо, когда он распахнул дверь. Мы с Ариком вышли на середину комнаты, когда Бастьен включил красные фарфоровые лампы, затянутые паутиной.
Теплый свет освещал пыль, плавающую в воздухе. Эта комната была забытым убежищем молодой женщины. Здесь было много белой крашеной мебели, светло-розовое одеяло, розовые портьеры и белые кружевные подушки, все, казалось, древнее под слоем пыли.
Арик выдвинул ящики ночного столика. Я подошла к туалетному столику и взяла расческу. Пряди темно-каштановых волос застряли в щетине. Я положила щетку обратно, убедившись, что та лежит на своем месте. Это было нетрудно сделать, так как в пыли виднелся чистый след. Я осторожно выдвинула верхний ящик слева и принялась перебирать разные предметы, беспорядочно брошенные в ящик. В среднем ящике лежали ленты для волос, кисточки для макияжа, пилочки и тому подобное. Я вздохнула.
— Нашли что-нибудь? — спросила я.
Бастьен порылся в нижнем ящике комода у окна.
— Здесь ничего нет.
— И здесь тоже, — добавил Арик, заглядывая под кровать. — Нам бы очень помогло, если бы мы знали, что ты надеешься найти.
— Я даже не знаю… дневник или что-то в этом роде?
Бастьен прижался лицом к половицам и заглянул под бюро.
— А как насчет писем?
— Ты нашел письма? — Я опустилась рядом с Бастьеном. От него приятно пахло дорогим парфюмом. Его рука коснулась моей, заставляя кожу покрыться мурашками. Я резко отпрянула от него. Что же это было, черт возьми?
Отодвинув руку, я вытянула шею, чтобы заглянуть под комод. Позади него деревянная панель в стене соскользнула с места. В образовавшейся щели выстроились в ряд несколько писем. Мы с Бастьеном поднялись с пола и отодвинули бюро от стены. Я сняла панель и вытащила каждое письмо из отверстия, бросая их на пол.
Плюхнувшись на ковер, я уселась по-турецки, взяла ближайшее письмо и открыла его. Бастьен и Арик сели по обе стороны от меня.
— О. Мой. Бог. Это любовное письмо от… — я прочла имя отправителя на конверте.
— От кого это письмо? — нетерпеливо спросил Арик.
— Это от профессора Этвуда.
Бастьен взял письмо и прочел его.
— Это письмо от Мариетты к Жаклин. Она упоминает о своем волнении по поводу новостей Жаклин и говорит, что они с Карригом скрываются в Ирландии. Мариетта уже на двенадцатой неделе.
— Это все новости, что там упоминаются? — спросила я.
— Нет, но Мариетта заканчивает письмо… я не могу в это поверить. — Бастьен посмотрел на меня. — Друзья по материнству.
— Вот видишь, — сказала я. — Я же говорила.
Арик вытянул перед собой ноги.
— Значит, они обе были беременны одновременно.
— Послушай-ка, — сказал Бастьен. — «Я не могу себе представить, каково это — рожать в одиночестве. Я чувствую, что твой возлюбленный имеет право знать об отцовстве. Он поймет твою ошибку. Дорогая кузина, не бойся за своего ребенка, ибо это и мой ребенок, и за его голову назначена цена. Я пошлю за тобой, когда устроюсь. Всегда, Мариетта.»
Я ахнула.
— О боже. Что же это значит? Они кузины?
— Они не могут быть кузинами. Это должно быть выражение нежности. — Бастьен сложил письмо и сунул его в конверт.
— А как насчет этого, — сказал Арик. — «Мы никогда не должны рассказывать о нашем открытии. Таким дедом, как наш, можно только восхищаться, и я боюсь, что скандал навлечет на него позор.»
— Кто это написал? — спросила я.
— Мариетта, — ответил он, она также говорит, что ей было жаль слышать, что Сабина была расстроена этой новостью. А кто такая Сабина?
— Моя мать, — сказал Бастьен.
— Мы должны спросить ее, — сказала я.
— Я всегда знала, что она где-то прячет письма, — сказала мать Бастьена из открытой двери.
— Мама, — сказал Бастьен, поднимаясь на ноги.
Она отмахнулась от него.
— Пожалуйста, садись, Бастьен.
Бастьен послушался.
Она стояла в дверях, будто ей было слишком больно входить в святилище Жаклин.
— Жаклин и Мариетта, — сказала Сабина. — Мы все встретились в школе Стражей в Асиле. После того как Мариетта вернулась к себе в ковен, мы все обменялись письмами. Зей стала Стражем, а я — женой Верховного Чародея.
— Через несколько лет после этого умерла мать Мариетты, и Жаклин отправилась в Асилу, чтобы утешить ее. Так как отец Мариетты тоже умер, то Мариетта и Филип должны были разобраться в вещах матери Зей. Они обнаружили неопубликованные мемуары дедушки Мариетты, Джана. Он признался, что завел роман с бабушкой Жаклин и зачал ребенка без брачного союза… с матерью Жаклин.
Она вздохнула.
— Я и не подозревала, что Жаклин и Филип влюбятся друг в друга. Хотела бы я знать…
— А разве это не делает Жаклин и профессора Этвуда кузенами? — спросил Арик.
— Нет, — ответила Сабина. — Мариетта и Филип имеют одного отца и двух разных матерей. Жаклин связана с Мариеттой через ее мать.