Пшеничная вдова - Данила Скит
– Нужно погрузить его в телегу. Наверняка, он идёт в деревню, – Исбэль поравнялась с Реборном, тревогу ее почувствовал даже Родерик, совсем не искусный в распознавании женских настроений.
– Это может быть чума или какая другая хворь, – сказал Юстас, с недоверием разглядывая сморщенное, с неестественной желтизной лицо путника.
– Он не заразен, – отвела взгляд Исбэль, непринужденно вглядываясь вдаль, – Прошу вас, мой король, до деревни совсем недалеко.
– Это не чума, – похожий на серого ворона Турун Хардрок спешился, навис над незнакомцем и схватил когтистыми пальцами щеки мужчины, смахивающего на старика. Тот закатил глаза и открыл рот, – Если он и болен, то только болезнью души. Его одолевают призраки. Не к добру, когда они приходят днем.
– Они могут навредить? – испуганно спросила Исбэль, которая очень боялась призраков, хотя ни разу их и не видела.
– Некоторые являются во снах путниками времен, их не трогает ничего, кроме наших воспоминаний, – ответил Турун, пытаясь уловить что-то в стеклянных глазах молодого старика, – …глухие к слезам, страхам, прошлому и будущему. Иные посещают во время горячки, их ваяет наш разум, тех, что не существуют. Но есть и такие, кто приходит указать должный путь, а пути прокладывают Боги. Им нипочем время, – в глазах сира Хардрока появился странный блеск, будто они увлажнились слезами, – Я видел… и он видел. От запаха призраков зависит, какой дорогой мы пройдем. Хорошо, если уготовано доброе. Добрые призраки – добрые запахи. Его же пахнут злостью.
– Я не верю в призраков, – сир Родерик вынул откуда-то полоску вяленой говядины и поймал ее зубами. Запах соленого мяса отдавал в нос и притуплял ядовитую вонь гари, – На моем веку все, что могло тебя укокошить имело когти, клыки и руки, а у их хозяев имелись головы. С этими штуками прекрасно справлялся и меч.
Кобыла сира Родерика была неспокойна, нетерпеливо маясь на месте, мотая головой и шевеля ушами, светлая грива волновалась на воздухе. Силясь избавиться от надоедливого запаха, лошадь широко раздувала ноздри, она смотрела ошалело и вызывала сочувствие, но вяленой говядины у Родерика для нее не нашлось.
– Сир Хардрок? – требовательно спросил Реборн, глядя на застывшего статуей лекаря. Король сходился во мнении с Родериком, но ждал ответа Хардрока, чтобы окончательно убедиться в незаразности незнакомца.
– Его призраки опасны только для него самого, – вынес вердикт серый северянин, грубым движением руки отталкивая от себя голову мужчины.
Реборн дал знак, чтобы его погрузили в телегу. Тот не сопротивлялся, оставшись в глубине собственного забытья. Теперь уж никто и не сказал бы, жив он или уже отдал концы. Галаза его оставались открыты и стеклянны, рот широко распахнулся, собирая мух.
В мгновение непродолжительной передышки Исбэль хотела последовать за лекарем, но ее остановил требовательный голос мужа:
– Здесь странный запах, – окликнул Реборн, только начавший постигать всю глубину женского коварства, – Знаете, откуда?
Исбэль приняла гордую осанку, хоть спина ее и болела. Хитрая, как лисица и трусливая, как мышка. Как крыса – поправила ее совесть, но она не стала слушать ее увещевания.
– Здесь неподалёку храм, – ровно ответила Исбэль, – Это запах дыма от вечно пылающих чаш.
– Может, королева знает какому Богу принадлежит этот храм? – слишком спокойно прозвучал вопрос короля, подумала Исбэль, это ловушка. Он лишь хотел уличить ее в лукавстве.
– Разве лорд Беррингтон не поставил вас в известность? – удивленно спросила Исбэль.
– Он упоминал храм Отца Огня на тракте близ Кукольной, но ту деревню мы проехали мимо по вашему же желанию. Давно.
– Правда? – удивилась Исбэль, в миг ставшая слишком часто удивляться, – Видимо, память меня подвела. Я перепутала пути. Но сейчас нет мест, где бы не требовалась пшеница. Думаю, и здесь она будет к месту.
– Надеюсь, память ваша стала слаба из-за долгого пути и усталости, – строго ответил ей Реборн, – Но, видимо, королева бывала в главном храме столицы только раз – когда шла к алтарю. Подле Отца Огня никогда не ставят вечно пылающие чаши. Только чистое пламя.
– Прошу, – не выдержала Исбэль, – Не задавайте мне вопросы, на которые я не в силах ответить. Простите, если запутала вас. Думаю, вы вправе не выполнять мою просьбу.
Реборн посмотрел на нее, будто она назвала его трусом. Правильно говорила леди Алисия, с облегчением подумала Исбэль, запрети северянину брать в руки меч – он обязательно полезет в драку.
– Я отказался от сопровождения лорда Беррингтона только ради вас, – уточнил Реборн, – Не взял и его помощника. Взгляды этого дома смущали королеву. Но тогда мне пришлось положиться исключительно на вашу память. Не страшно, что она подвела, плохо, когда подводит совесть, – сказал Реборн и двинулся вперед, оставив Исбэль смотреть на гриву своей лошади. Вдали уже показалась деревенька.
– Какое жесткое мясо, – пожаловался неподалеку Юстас, угостившийся кусочком говядины, – Вы бы размочили его, сир Родрик, так недолго лишиться и парочки зубов.
– Моченая говядина, – скривился Родрик, – Ничего хуже в жизни я не пробовал. Вода после нее желтая, как в луже после трупа, а во рту только привкус мочи, – Родрик покосился на Исбэль, – …со всем уважением…
Глава 22. Алчущий бог
Деревня встречала хмуро и неприветливо – тишиной. Несколько одиноких хижин с укоризной склонились над помятой травой, осев под соломенной крышей. Никто не вышел встречать высоких гостей, казалось, все вокруг вымерло. Выдавали обжитое только примятая трава, старенькие залатанные дома и мелькавший вдали большой амбар, странно возвышавшийся над убогой деревенькой. Вокруг валялись валуны из мрамора, свежеотесанные бревна и несколько толстых срубленных елей. В крупном дубовом чурбане застряло острие большого топора, еще два таких же лежали рядом. Стояла солнечная, теплая погода. Реборн понял сразу, что зря Исбэль с таким трепетом готовила леденцы для ребятни – здесь ее давно не было. И герольду работы тут тоже не найдется.
– Сир Родерик, – обратился Реборн к начальнику стражи, – Отправьте с десяток солдат к амбару, пусть будут начеку. Обыщите дома. Нужно научить людей вежливости.
От странной тишины ничего доброго ждать не приходилось. В том, что здесь кто-то обитал, Реборн не сомневался, как и в том, что их не могли не услышать. Как можно пропустить звуки, издаваемые десятками лошадей, сотней с лишним солдат, еще большим биением сердец и глотками женщин, даже по прибытии не переставших трепаться между собой?
– Может, они испугались? – с надеждой спросила Исбэль, поравнявшись
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Пшеничная вдова - Данила Скит, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Периодические издания / Юмористическая фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


