Проклятые короны - Кэтрин Веббер

Проклятые короны читать книгу онлайн
«Проклятые короны» – продолжение бестселлера «Две короны», вторая часть романтического фэнтези от Кэтрин Дойл и Кэтрин Веббер, популярных молодежных авторов из Англии.
Близнецы Роза и Рен стали королевами. Но, несмотря на внешнее благополучие, не все жители Эаны довольны тем, что ведьмы взошли на престол. Готовится восстание, во главе которого стоит губернатор Эдгар Бэррон.
Роза решает поехать в королевский тур, чтобы завоевать доверие подданных и применить свою магию исцеления.
Рен тем временем отправляется на север, чтобы спаси свою бабушку Банбу из плена. Ради ее свободы она готова заключить сделку с Алариком и сотворить для него опасное заклинание.
Когда из-за этого пробуждается древнее проклятие, сестрам придется сплотиться, чтобы спасти королевство и тех, кто им дорог.
Для поклонников Стефани Гарбер, Сары Дж. Маас, Дженнифер Бенкау, Киры Касс и Виктории Авеярд.
«Полный восторг от начала до конца… настоящий книжный бриллиант». – Стефани Гарбер, автор романа «Караваль»
«"Две короны" околдовали меня с первых страниц блестящим сочетанием: невероятные приключения, остроумные диалоги и сложное устройство мира. Я была полностью очарована этой чудесной книгой». – Сара Дж. Маас
Шен опустил руку в воду, наблюдая, как пузырьки воздуха скользят между его пальцами.
– Я помню, как играл в этом фонтане.
Роза наклонилась, чтобы рассмотреть поближе, и ей тут же плеснули в лицо водой. Она взвизгнула, отпрыгивая от него.
Раздался мелодичный смех.
– Надеюсь, ты помнишь больше, чем просто фонтан, Шен Ло! – Девушка примерно того же возраста, что и Шен, вприпрыжку подбежала к фонтану. На ней была элегантная туника цвета индиго и брюки в тон, ее черные волосы длиной до талии были забраны двумя нефритовыми заколками. Вместе с ней налетел порыв ветра, обозначив ее как бурю.
– Лей Фэн, ты знаешь, что здесь нельзя использовать магию, – строго сказал дядя Шена.
Сердце Розы упало, когда она убрала с лица мокрые волосы. Кем была эта красивая Лей Фэн? И почему она так рада увидеть Шена?
– Тебе действительно нужно научиться лучше скрывать эмоции, – посоветовал Кай, толкнув ее локтем в бок. – Это моя младшая сестра – кузина Шена. Тебе не о чем беспокоиться, принцесса.
Щеки Розы заалели от облегчения.
– Не понимаю, о чем ты говоришь.
– Я видел выражение твоего лица, королевишна, – засмеялся Кай. Он преувеличенно надул губы. – У-у-у-у.
Роза сердито посмотрела на Кая, когда Шен отошел от фонтана и распахнул объятия.
– Лей Фэн! Это правда ты?
– Неужели ты забыл мою ослепительную красоту? – Лей Фэн рассмеялась, когда Шен подхватил ее на руки и закружил. – Мы скучали по тебе, Шен!
Роза следила за их воссоединением, пытаясь улыбнуться. Она чувствовала себя странно, как будто находилась за пределами стеклянного пузыря и смотрела на место, которому не принадлежала, на человека, которого знала лишь наполовину. Но тогда, предположила она, Шен Ло тоже знал себя лишь наполовину.
– Я скучал по всем вам, – сказал он, опуская кузину на землю, и сердце Розы сжалось от тоски в его голосе. – Я столько всего забыл… но я помню ваши лица. – Он повернулся к дяде. – Твой голос, дядя Фенг. – А потом он вновь обратился к Лей Фэн: – Твой смех, Лей Фэн. – Он подмигнул кузену: – Твое эго, кузен. – Шен рассмеялся, и звук взлетел к потолку. – Я помню, как бегал по улицам этого города, пытаясь выследить жука-скарабея. Как таскал клецки лошадям в конюшню, а их тошнило. Как меня ругали за то, что я купался в этом самом фонтане… – Он резко обернулся, как будто что-то искал. – И запах засахаренных фруктов. Их обычно готовила старушка, которая присматривала за нами. Мы называли ее бабушка Лу… – Его голос затих, а выражение лица переменилось. – Что с ней случилось?
– К чему такой мрачный вид, мальчик, – раздался еще один голос. – Думаешь, я умерла? – Пожилая дама вышла из бокового прохода и, прихрамывая, направилась к ним, опираясь на деревянную трость. Ее кожа была золотисто-коричневой, а седые волосы собраны в пучок на макушке. На морщинистом, как грецкий орех, лице сияли темно-карие глаза. – И зачем же мне делать такую глупость?
– Бабушка Лу! – закричал Шен, с детской радостью, которой Роза у него никогда раньше не видела. – Я думал, что больше никогда тебя не увижу!
Бабушка Лу погрозила пальцем, подходя к нему:
– Шен Ло, негодный мальчишка! Тебя так долго не было дома.
Она перевела взгляд на Розу и приподняла брови.
– Но в каком прекрасном королевском обществе ты находился все это время! Ты выглядишь точь-в-точь как твоя мать, девочка! Много лет назад я встретилась с Лиллит: глаза, как изумруды, улыбка прекрасна, как цветущая орхидея.
Бабушка Лу оперлась обеими руками на трость и попыталась поклониться Розе. Она поморщилась, когда у нее хрустнула спина.
– Боюсь, на большее я не способна, – пошатнулась она. – Моя спина не такая молодая, как сердце.
– Все нормально, – сказала Роза, бросаясь поддержать ее.
– Значит, теперь ты королева, – сказала бабушка Лу. – Я с нетерпением жду возможности увидеть, как ты докажешь, что достойна этого титула.
Губы Шена скривились:
– Бабушка Лу все такая же, какой я ее помню.
Роза улыбнулась, быстро проникнувшись симпатией к пожилой женщине.
– Надеюсь, вы будете мной гордиться… леди Лу?
Бабушка Лу фыркнула:
– О, я не любительница титулов. Леди Этого. Сэр Того. Король Помпон. Тьфу! Зови меня бабушка Лу, как и все остальные.
– Именно бабушка Лу здесь всем управляет, – подмигнув, сказала Лей Фэн. – Она с детства присматривала за нами. Отец носит корону только напоказ.
Фенг сердито посмотрел на свою дочь:
– Похоже, сегодня ты полна решимости подорвать мой авторитет, Лей Фэн.
– Кто-то же должен держать тебя в тонусе, отец, – ухмыльнулась Лей Фэн, обнажив аккуратные жемчужные зубы.
– Теперь этот человек есть, – тихо пробормотал Кай.
Фенг нахмурился еще сильнее.
Шен не слушал их. Он был слишком занят, обнимая няню.
– Бабушка Лу, ты совсем не изменилась. Скажи мне, ты все еще готовишь самые вкусные засахаренные груши в королевстве Поцелованное Солнцем?
Бабушка Лу надулась от гордости:
– Во всей Эане, мальчик. Пойдем на кухню. Я могу приготовить их для тебя.
– Отлично, – нетерпеливо сказал Шен. Он посмотрел на Фенга: – Ты же не против, дядя?
– Шен Ло, ты наследный принц! – закричала Лей Фэн. – Ты можешь взять столько засахаренных груш, сколько захочешь.
Фенг прочистил горло и выдавил улыбку:
– Советую не есть слишком много. Оставь место для приветственного банкета этим вечером.
Шен в восторге захлопал в ладоши:
– Никто раньше не устраивал приветственный банкет в мою честь.
Как и мне, подумала Роза, ненавидя ту горечь, которую почувствовала.
Шен взял за руку бабушку Лу, и они направились на кухню, парень прислонился головой к ее голове, чтобы лучше слышать, что она говорит.
Роза смотрела ему вслед с замиранием в животе.
– Шен! – позвала она, прежде чем смогла остановиться. Он оглянулся через плечо и посмотрел на нее так, как будто никогда раньше ее не видел, как будто не знал, кто она и что здесь делает.
Роза прочистила горло, поправляя юбки. Она хотела, чтобы он пригласил ее на кухню, не в последнюю очередь потому, что ей хотелось попробовать лучшие засахаренные груши во всей Эане, но главным образом чтобы почувствовать, что она вписалась в новую часть его жизни. Или скорее в старую часть.
– Ох, – вздохнул он, нахмурившись. – Лей Фэн, ты можешь найти Розе комнату, чтобы она могла привести себя в порядок? Она