`

Леди любят артефакты 2 - Яра Горина

Перейти на страницу:
и неуверенная попытка опереться на стол… Да ведь она пьяна! И перебрала настолько, что еще чуть-чуть и не сможет держаться на ногах.

Но как бы то ни было, пока вдова в таком состоянии, все эти выяснения отношений не приведут ни к чему хорошему. Она не только себя, но и меня опозорит, если начнет рассказывать о своих фантазиях во всеуслышание.

Хотя стоило признать, что доля правды в ее рассуждениях все же была: я действительно обучала ребенка магии, хотя и вовсе не для того, чтобы Бетти с помощью этих знаний кому-либо вредила.

— Какой же Генри болван, — обвинительный монолог Ричардс было не остановить. — Впрочем, как и все мужчины. Бедная леди-гувернантка, такая молодая, такая скромная, такая добродетельная, — язвительность в ее тоне можно было черпать ложкой. — Но от меня ты свою истинную натуру не скроешь! Хищница в шкуре невинной овечки — распространенный типаж. Поверь, я на такое насмотрелась.

— Если только в зеркале, — сдерживаться, слушая ее обвинения, было выше моих сил.

— А вот и зубки. Ну и аппетиты у тебя, девочка. Инграм недостаточно хорошая добыча? Хочешь заарканить дичь покрупнее?!

— Я не собираюсь обсуждать отношения с вами отношения с хозяином замка. Тем более, в таком ключе.

— Правильно! Потому что здесь не о чем говорить. Генри мой! Признаюсь, я недооценила тебя. Не думала, что из идеи приручить его отродье выйдет толк. Нашла-таки отмычку к сердцу несчастного отца...

— Леди Ричардс, следите за словами!

— Иначе что?

Мне очень хотелось ответить ей так же язвительно и грубо, однако сама мысль о том, что придется что-то противопоставить столь нелепым обвинениям, казалась унизительной. Словно вымараться в грязи.

— Надеюсь, лорд Блэквуд поймет, что вы за человек, раньше, чем наденет кольцо на ваш палец.

— Не волнуйся, тебя в этот момент рядом не будет. Даже если твои чары подействуют, хорошенечко подумай, прежде чем сделать следующий шаг и упасть в его объятия. Судьба таких женщин, как ты, весьма незавидна. Присмотрись хотя бы к тому щенку, который приблудился в замке...

Я не сразу осознала, что Ричардс говорит о Кристофере, а, когда поняла, почувствовала, как во мне нарастает злость. На языке вертелось множество колких ответов о пристрастии вдовы к алкоголю или о том, что она уже три года волочится за мужчиной, становясь объектом сплетен и пересудов у всего Бринвилля. Да много чего еще можно было сказать о моральном облике вдовы, однако, боюсь, она настолько пьяна, что вряд ли удержится от того, чтобы не начать отвратительную свару. Мне очень не хотелось быть втянутой в подобный скандал, особенно когда лорд Блэквуд приложил столько усилий, чтобы организовать поистине замечательный праздник.

«Нужно простой уйти», — делая глубокий вдох, сказала я себе и отступила на шаг.

И внезапно краем глаза уловила какое-то движение на балконе. Наверняка это Беатрис. А ведь время уже позднее, и всему есть предел. От мысли о том, что девочка могла слышать разговор с Ричардс, мне стало не по себе. А если не этот разговор, то какой-нибудь другой, не предназначенный для ее ушей. Вряд ли одна вдова сегодня набралась сверх меры.

Что ж, прекрасный повод оставить вдову наедине с новой порцией вина, которую принесли слуги. Пусть позорится в мое отсутствие.

— Всего хорошего, леди Ричардс, а мне пора, — с фальшивой улыбкой сказала я и, не дожидаясь ее ответа, торопливым шагом прошла к сливавшейся со стеной двери, за которой пряталась лестница на балкон.

По ступенькам я взбежала так быстро, что заколотилось сердце, и спустя какое-то мгновение уже стояла на площадке, скрытой от гостей за тяжелыми портьерами. Кресла отсюда, по всей видимости, давно убрали, оставив на паркете характерные вмятины, и Бетти с Кристофером, скрестив ноги, сидели прямо на полу. Рядом с ними, смешно распластав деревянные лапки, посапывал сундук.

— А его зачем с собой притащили? — удивилась я. — Вряд ли лорду Блэквуду понравится, если он узнает.

— Можно подумать, без Честера отец бы нам разрешил здесь быть, — справедливо возразила Бетти.

— Тем более. Давайте не испытывать судьбу.

— Но мисс Катарина, — заныли дети в один голос, — здесь так интересно...

— Знаю. Однако на дворе уже ночь. Главное вы уже посмотрели. Дальше будут все те же танцы.

— Мы ведь никому не мешаем, — уперся осмелевший Кристофер. — Сидим тихо, как мышки...

— В таком случае, я — кошка, которая ваш нашла. И у вас есть всего минутка, чтобы спрятаться от меня в своих норках-комнатах. Кыш!

Дети не спешили подключаться к игре. Их было двое против меня одной, и авторитета гувернантки, похоже, не хватало, чтобы перевесить любопытство. Не силком же мне их тащить по кроватям, ведь выдавать их лорду Блэквуду я не собиралась ни в коем случае.

— Ладно, тогда такое предложение: вы отправляетесь в кровати, а я завтра рассказываю вам, как все прошло.

— А если нет? — решила поторговаться Бетти.

— Каждый получит дополнительное задание. Ты по арифметике, а Кристофер по ноттовею.

— Ха, я эти примеры как орешки щелкаю, — нашлась воспитанница.

— А мне, вы сами говорили, стоит больше практиковаться в чистописании, — поддержал подругу мальчик.

— Ничего себе?! Да тут настоящий бунт, — я старалась перевести ситуацию в шутку.

Пожалуй, рано я признала себя опытным педагогом. Методов воздействия на излишне увлеченных и перевозбужденных детей у меня было не так уж и много. Похоже, придется звать на помощь Нэнси, а вместе мы уж как-нибудь уложим этих юных разбойников.

Но помощь пришла, откуда не ждали.

— Леди Катарина, — внезапно раздался голос приближающегося лорда Блэквуда, — вы здесь?

Дети коротко переглянулись и быстро сообразили, что больше им здесь делать нечего. Они унеслись так быстро, что только портьеры, прикрывающие выход для слуг слабо качнулись. Сбоку я слышала их удаляющиеся шаги и перестук деревянных ножек сундука, преодолевающих ступеньки. Не прошло и минуты, как я осталась одна в полумраке старого балкона. Правда, ненадолго.

— Чем вы тут громыхаете? — лорд Блэквуд покрутил головой, пытаясь найти источник шума.

— Ничем, — ответила я. — Должно быть, музыка так отражается от стен. Эхо.

Похоже, это объяснение устроило Блэквуда, потому что он не стал заглядывать на лестницу для слуг. Какое-то время мы просто молча стояли в полумраке ложи. Тяжелые бархатные портьеры поглощали плачущие звуки скрипки и вторящее ему контральто

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Леди любят артефакты 2 - Яра Горина, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)