`

Нэнси Хольдер - Ведьма

1 ... 49 50 51 52 53 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Я… я не могу…

— Можешь, — твердо ответила tante Сесиль. Она кивнула, и Аманда с Николь подошли и обняли кузину.

К их кругу медленно присоединился Кьялиш, потом Эдди, Кари и Дэн.

Кьялиш протянул руку, и Холли, всхлипывая, приняла ее. Он притянул ее к себе, и из его глаз тоже закапали слезы.

— Темное ремесло правит через страх и жестокость, — сказал Кьялиш. — Жеро узнал, что бывает и по-другому. Если бы он смог привести всю эту силу к свету…

Холли это не утешило. Сейчас ничто не могло уменьшить ее горе. Душа разрывалась и истекала кровью. Холли думала, что такая рана никогда не затянется.

Кари, стоявшая в стороне, подошла к Холли и сказала:

— Считай, что ты убила его своими руками. Если бы не ты…

— Кари, не трогай ее, — резко вступился Кьялиш. — Холли и так тяжело.

— А мне? — спросила Кари, развернулась и ушла.

Лондон, штаб-квартира Верховного ковена

Сэр Уильям скептически смотрел на Майкла Деверо.

— Ты хочешь, чтобы я спас твоего сына? — проговорил он.

Глава Верховного ковена восседал на троне из черепов, рядом с ним, скрестив руки на груди, стоял его сын Джеймс. В глазах Джеймса полыхала ненависть, и Майклу это о многом говорило. В конце концов, именно Майкл Деверо возглавлял группу заговорщиков, которая должна была свергнуть сэра Уильяма и возвести на трон Джеймса.

— Да. Он знает секрет Черного огня, — солгал Деверо.

После пожара в школьном театре Майкл с ужасом обнаружил, что без Жеро они вдвоем с Илаем не в состоянии вызвать Черный огонь. Оба сына были нужны колдуну живыми. Илай спасся, вызвав дух Фантазма, и сейчас сидел дома, залечивая обожженное лицо.

— Ты поклянешься в том, что ты и твои сыновья будут верны мне, если я оставлю это… создание жить?

Майкл равнодушно смотрел на младшего сына. Жеро лежал на больничной каталке, напоминая корчащуюся груду обожженного мяса. Если он каким-то чудом выживет, то навсегда останется чудовищем. Он заслужил это, пойдя против своей плоти и крови.

— Да, — ответил Майкл сэру Уильяму.

— Хорошо. Ты принесешь кровную клятву. По знаку сэра Уильяма колдун-послушник в черных одеждах поднес на черной подушке прекрасно инкрустированный драгоценностями атам. Майкл рассек запястье и капнул кровью на обожженное тело сына.

«Он все равно умрет, — подумал Майкл и о сэре Уильяме, и о Жеро, — но к тому времени я получу желаемое».

Сэр Уильям усмехнулся и склонил голову, принимая клятву по всем правилам. Майкл радовался собственной хитрости.

— Да будет так, Майкл, предводитель ковена Деверо. Ты поклялся мне в верности, — приглушенным голосом сказал глава Верховного ковена, отбрасывая капюшон.

Майкл задохнулся и упал на колени.

Перед ним сидел не сэр Уильям Мур, но сам Рогатый Бог, Король ада, Повелитель мух, дьявол.

— Твоя семья навеки принадлежит мне, — усмехаясь, сказал демон.

— Нет… — слабо простонал Жеро.

Холли спала в своей комнате в доме Андерсонов.

«Я — Изабо, я — Холли, а он… Он жив, мы на реке, все вместе, с нами родители, Тина смеется. Смотрите, как играет солнце в ее волосах. Смотрите, как солнце отражается в глазах Жеро. Призраки успокоились. Успокоились… О боже, Кари права, я убила его!»

По щекам девушки катились слезы. Баст на мягких лапах подобралась к ней и задышала в ухо.

— Что ты хочешь? — спросила кошка, моргая огромными глазами.

— Верни его, — простонала Холли и проснулась. Сжав руки в кулаки, она посмотрела на Баст и сказала: — Я верну его, даже если на это потребуется вся моя жизнь…

Кошка мяукнула, но Холли не могла понять, соглашается она или возражает.

Девушка села в кровати, измученная до мозга костей, оглушенная горем, но готовая действовать.

У окна парила птица — серый сокол.

— Дух Пандионы, — прошептала Холли, — помоги мне.

Птица закричала, склонила голову и не улетела.

Холли спала и видела сны.

1

Сейчас же, скорее, прошу вас… (фр.) (Здесь и далее — примечания переводчика.)

2

Умоляю… умоляю вас, Даниэль де Каор… (фр.)

3

Вперед, мои псы! (фр.)

4

Дорогая (фр.).

5

Прощай (фр.).

6

Матушка (фр.).

7

Моя Изабо? (фр.)

8

Я?(фр.)

9

Да, мой господин (фр.).

10

Здесь и далее стихотворные цитаты из трагедии У. Шекспира «Ромео и Джульетта» в переводе Т. Щепкиной-Куперник.

11

Я люблю тебя, обожаю тебя, Изабо (фр.).

12

Добрый день (фр.).

13

Тетушка (фр.).

14

Помоги мне! (фр.)

15

Здесь цитата из Шекспира немного изменена. В оригинале она выглядит следующим образом: «Джульетта хочет так».

1 ... 49 50 51 52 53 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Нэнси Хольдер - Ведьма, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)