Мэг Кэбот - Мир теней
С неудовольствием мне пришлось признать, что это правда. Тем не менее я вовсе не собиралась показывать Джессу, что согласна с ним.
- Вовсе нет, - возразила я. – У меня все было под контролем. Я…
- Да ничего у тебя не было под контролем, - засмеялся Джесс. – Ты туда понеслась на всех парах без какого-либо плана, безо всякой…
- Был у меня план. – Я в бешенстве шагнула ему навстречу, и мы вдруг очутились нос к носу. – Да кто ты такой, чтобы упрекать меня, что у меня не было плана? Заруби себе на носу, я занимаюсь этим давным-давно, понял? Давным-давно. И не нужна мне ничья помощь. Уж точно не от кого-то типа тебя.
Он тут же перестал смеяться. И теперь, похоже, взбесился.
- От кого-то типа меня? То есть, от… как ты там меня назвала? Ковбоем?
- Нет, - поправила я его. – Я имею в виду, от кого-то, кто вообще-то мертв.
Джесс вздрогнул так сильно, словно я его ударила.
- Давай установим правило номер два: с этого момента ты не вмешиваешься в мои дела, а я не буду лезть в твои, - потребовала я.
- Отлично, - коротко бросил Джесс.
- Отлично, - в тон ему ответила я. – И спасибо тебе.
Он все еще был взбешен и угрюмо спросил:
- За что?
- За то, что спас мне жизнь.
И тут вдруг бешенства у Джесса как не бывало. Он перестал хмуриться.
Не успела я опомниться, как он вдруг взял меня за плечи.
Если бы Джесс воткнул в меня вилку, я бы и то так не удивилась. Я хочу сказать, обычно я колошмачу привидения по физиономии. И не привыкла, когда они смотрят на меня сверху вниз, словно… словно…
Ну, словно собираются меня поцеловать.
Но, прежде чем я успела хоть на секунду задуматься, что же мне делать – закрыть глаза и позволить себя поцеловать или потребовать ввести правило номер три: никаких прикосновений, – снизу вдруг донесся голос мамы.
- Сюзанна? – позвала она. – Сьюз, это мамочка. Я дома.
Я посмотрела на Джесса. Он отдернул руки. А секундой позже мама открыла дверь, и Джесс исчез.
- Сьюзи, - позвала мамуля. Она подошла и обняла меня. – Как ты? Надеюсь, ты не расстроилась, что мы дали тебе поспать. Просто у тебя был такой усталый вид.
- Нет, - откликнулась я. Я все еще не оправилась от потрясения после встречи с Джессом. – Ничего страшного.
- Я подумала, что ты в конец вымоталась. И решила, что стоит дать тебе отдохнуть. Вы с Энди поладили? Он сказал, что приготовил тебе ланч.
- Он приготовил мне прекрасный ланч, - машинально ответила я.
- Я слышала, Дэвид принес тебе домашнее задание. – Мамуля выпустила меня из объятий и подошла к банкетке. – Мы подумывали о спагетти на обед. Как тебе идея?
- Звучит здорово.
У меня было достаточно времени, чтобы прийти в себя и заметить, что она смотрит в окно. Потом меня осенило, что я не помню, когда в последний раз мама выглядела такой… безмятежной, что ли.
Может, все дело в том, что с тех пор, как мы переехали на запад, она отказалась от кофе?
Хотя больше похоже, что виной всему была любовь.
- Куда ты смотришь, мам? – спросила я.
- О, никуда, милая, - ответила она с легкой улыбкой. – Просто на закат. Он такой красивый. – Мама повернулась и обняла меня, и так, вместе, мы стояли и смотрели, как солнце погружается в океан в красно-фиолетово-золотом сиянии. – Таких закатов в Нью-Йорке точно не увидишь, - заметила мамуля. – Верно?
- Да, - согласилась я. – Не увидишь.
- Ну, так что? - спросила она, слегка сжав мое плечо. – Как ты считаешь? Стоит нам тут зависнуть на какое-то время?
Конечно, она шутила. Но отчасти это была не шутка.
- Конечно, - ответила я. – Зависнуть стоит.
Мамуля улыбнулась и снова повернулась к закату. Краешек сияющего оранжевого шара исчезал за горизонтом.
- Вот заходит солнце, - сказала она.
- Как же хорошо! – подхватила я.
Примечания
1
Соня, Балбес и Док (англ. Sleepy, Dopey and Doc) – имена трех из семи гномов, героев диснеевского мультфильма «Белоснежка и семь гномов».
2
«Зона 51» (англ. Area 51) – американский военный аэродром, удаленное подразделение военно-воздушной базы Эдвардс. Расположена на юге штата Невада. Согласно официальным данным, в «Зоне 51» разрабатываются экспериментальные летательные аппараты и системы вооружения.
Зона 51 относится к зоне военных операций Неллис, воздушное пространство вокруг нее ограничено для полетов. Впечатляющая секретность базы, само существование которой правительство признало с большой неохотой, сделала ее предметом многочисленных теорий заговора, в особенности о неопознанных летающих объектах.
3
Эркер – выступающая из плоскости стены закрытая часть здания. Позволяет увеличить внутреннее пространство помещений, а также улучшить их освещенность и инсоляцию, в связи с чем обычно снабжен окнами, преимущественно остеклён по всему периметру.
4
Хуниперо Серра – францисканский миссионер, прозванный Калифорнийским апостолом; вошел в историю как основатель католических миссий в Калифорнии. Долгое время активно занимался миссионерской деятельностью среди индейцев Мексики. В 1769 г. сопровождал военную экспедицию испанцев по Калифорнии, где создавались испанские форпосты, призванные воспрепятствовать проникновению русских в этот район. Основал в Калифорнии девять католических миссий вдоль побережья Тихого океана от Сан-Диего до Сан-Франциско. Серра следил за работой миссий, постоянно посещал их, лично обратил в христианство более 6 тысяч индейцев. Уже в наше время вокруг его имени возникли споры, когда в 1988 г. Папа Римский Иоанн Павел II, несмотря на протесты индейцев, отождествляющих Серра с колонизаторами, решил причислить его к лику святых.
5
«Финесс» (англ. «Finesse») – известная в США торговая марка средств по уходу за волосами.
6
«Вдовья площадка» (англ. «widow's walk») – огороженная площадка на крыше дома моряка в Новой Англии в XVII-XVIII вв. С такой площадки хорошо просматривалось море, и можно было издалека разглядеть возвращающееся судно, которое часто везло скорбную весть жене моряка о его гибели (отсюда название).
7
Сохо (англ. SoHo) – район г. Нью-Йорка, примерно 20 кварталов в Южном Манхэттене между Хаустон-стрит на севере, Канал-стрит на юге, Бродвеем на востоке и Западным Бродвеем на западе. Здесь бывшие промышленные склады превращены в жилые дома и студии художников. Район некогда носил название «Сотня акров ада» из-за постоянных пожаров. Ныне это рай для туристов, устремляющихся сюда, чтобы побывать в многочисленных художественных лавках и галереях. Фасады домов украшены орнаментами из кремниево-углеродистого сплава, создающего эффект чугунного литья. Название произошло от фразы «SOuth of HOuston» = (район) к югу от (улицы) Хаустон.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мэг Кэбот - Мир теней, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


