`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Вернись, я все прощу. Дракон передумал разводиться - Таня Драго

Вернись, я все прощу. Дракон передумал разводиться - Таня Драго

1 ... 50 51 52 53 54 ... 77 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
приглашена к самому влиятельному человеку в округе!

А я стояла с письмом в руках и чувствовала, как медленно, но верно нарастает паника. Бал — это не просто вечеринка с соседями за чашкой чая. Это целое представление, где каждая деталь имеет значение: от цвета перчаток до угла наклона веера.

И… я давно поменяла жизнь. Никаких балов уже давно в ней нет.

— Мне нечего надеть на такое мероприятие… — пробормотала я, представляя себя среди роскошно одетых аристократок в своём лучшем платье, которое, увы, выглядело бы рядом с ними, как полевая ромашка среди орхидей.

Но Лина вдруг улыбнулась с видом человека, у которого есть козырь в рукаве.

— Не беспокойтесь, госпожа, — сказала она загадочно. — Месяц назад вы распорядились отложить часть выручки для каждого из нас. Мы все хотим преподнести вам подарок.

Прежде чем я успела что-то возразить, несколько слуг торжественно вынесли изящную коробку, перевязанную атласной лентой. Внутри, словно спящая красавица, лежало платье такой красоты, что у меня перехватило дыхание.

Синий шёлк переливался в утреннем свете, как морская волна под лунным светом. Вышивка серебряными нитями создавала узоры, напоминающие морозные кружева на оконном стекле. Это было не просто платье — это было произведение искусства.

— Мы заказали его в столице, у лучшего мастера, — гордо объявила Лиза. — Чтобы наша Леди Удача затмила всех аристократок!

Слёзы подступили к глазам так быстро, что я едва успела их сдержать. Эти люди, которые работали на меня всего несколько месяцев, потратили свои с таким трудом заработанные деньги на подарок для меня. На подарок, который стоил, наверняка, целое состояние.

— Вы не должны были… — прошептала я. — Это слишком дорого…

— Для нас честь служить вам, госпожа, — сказал пожилой садовник, подойдя ближе. — А с тех пор, как вы здесь, даже мой ревматизм прошёл. Это маленькая плата за то счастье, которое вы нам принесли.

В этот момент в дом ворвался Илиран с видом человека, обнаружившего клад.

— Мама! — воскликнул он, размахивая пачкой конвертов. — Здесь приглашения для всех нас! Для всех работников поместья!

Лоренцо пригласил на бал не только меня, но и всех, кто работал в “Шишковом раю”. Этот жест был настолько благородным, что сердце моё наполнилось благодарностью к этому удивительному человеку.

— И для меня? — тихий голос заставил всех обернуться.

В дверях стоял Анмир, только что вернувшийся с работы в поле. Его одежда была запачкана землёй, волосы растрёпаны, но в глазах горел огонёк надежды, который было больно видеть.

Воцарилась тишина, настолько полная, что можно было услышать, как где-то в саду жужжат пчёлы. Все взгляды переместились на меня, ожидая ответа на вопрос, который висел в воздухе тяжелее грозовой тучи.

Я смотрела на Анмира — этого человека, который когда-то был моим мужем, отцом моего сына, а теперь стал просто работником, получающим кров и еду.

Особняк Лоренцо в этот вечер выглядел как сказочный дворец из детских грёз — тысячи свечей и хрустальных люстр превращали каждый уголок в мерцающее чудо, а слуги сновали туда-сюда с такой организованной суетой, будто готовились к коронации.

По всему первому этажу расставлялись столы, покрытые белоснежными скатертями и уставленные деликатесами, от одного вида которых у любого гурмана началось бы слюноотделение. Но центральное место — самое почётное, прямо напротив входа в бальный зал — занимала экспозиция, которая выглядела как алтарь, посвящённый кулинарному волшебству.

Лоренцо лично руководил размещением витрины “От дикой шишки до роскошного стола”, расставляя блюда с точностью ювелира, работающего с драгоценными камнями. Здесь были и хрустальные бокалы с золотистым шишковым ликёром, и изящные тарелочки с вареньем цвета летнего заката, и крошечные пирожные, украшенные кристаллизованными шишками, которые сверкали, как съедобные бриллианты.

— Немного левее, — указывал он слуге, который переставлял серебряный поднос с шишковыми конфетами. — Да, именно так. Пусть это будет первое, что увидят гости.

За его спиной стояла графиня Элеонора — женщина внушительных размеров и ещё более внушительного характера, которая наблюдала за приготовлениями с выражением лица человека, который только что обнаружил, что его сын решил жениться на цирковой акробатке.

— Сын, — произнесла она голосом, в котором холод арктических льдов смешивался с аристократическим презрением, — ты действительно устраиваешь бал в честь простолюдинки?

Лоренцо обернулся к матери с улыбкой, которая была одновременно и любящей, и твёрдой.

— Мама, Телиана — аристократка, — терпеливо объяснил он. —Просто ей пришлось переехать после того, как ее … как с ней очень нечестно поступил муж. Но это неважно! Её продукция — настоящее сокровище. Попробовав её шишковый ликёр, герцог Сертор заказал сто бутылок! А граф Вариг просит поставлять варенье к его столу круглый год.

Графиня прищурилась с видом опытного следователя, который чувствует, что ему рассказывают не всю правду.

— И это единственная причина твоего внимания к ней? — спросила она тоном, который мог бы заморозить расплавленное железо.

Лоренцо смущённо улыбнулся, и на его щеках появился румянец, который выдавал его с головой, как румянец школьника, пойманного на списывании.

— Она… необычная, — признался он, глядя на экспозицию, но явно думая о чём-то совсем другом. — Скромная, но с достоинством. И после всего, через что она прошла… Мама, ты бы видела, как она восстановила поместье практически из руин. Как заботится о людях. Как…

— А как же юная баронесса Милена? — резко перебила его графиня. — Ты обещал ей танец! Девочка уже третий день примеряет платья и репетирует реверансы.

— И я сдержу обещание, — заверил её Лоренцо. — Но первый танец — за хозяйкой “Шишкового рая”.

Графиня вздохнула с видом женщины, которая только что поняла, что её единственный сын решил разбить семейные традиции вдребезги.

— Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, Лоренцо, — сказала она, используя его полное имя с той особенной интонацией, которую матери припасают для самых серьёзных моментов. — Эта женщина может быть прекрасной хозяйкой и талантливой создательницей эликсиров, но она всё ещё замужем. Формально.

1 ... 50 51 52 53 54 ... 77 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Вернись, я все прощу. Дракон передумал разводиться - Таня Драго, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Периодические издания / Юмористическая фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)