Хаос - Анна Карвен
К моему удивлению, все это распутывается, и черные паруса опускаются.
Но есть одна проблема. Конец самого большого паруса поврежден, и часть его безвольно свисает с остальной части паруса, которая туго натянута.
Энак наполовину подбегает, наполовину хромает к штурвалу корабля. Мне приходит в голову, что похожая на паутину сеть канатов, которая привязывала корабль к окружающим деревьям, исчезла. Энак, должно быть, уже развязал ее.
Предвкушал ли он быстрое бегство?
— Тебе придется поднажать, — шепчет он, его дыхание становится тяжелым. — Я больше не могу. Я верю, что ты достаточно сильна. Ты определенно так выглядишь.
— Что?
— Вон там. — Целитель указывает на длинный шест, который уложен над бортом корабля. — Якорь поднят. Просто толкай изо всех сил, пока нас не подхватит течение.
А, я понимаю. Река вздулась от вчерашних дождей. Как только мы окажемся на большой глубине, течение вынесет нас в море.
— …река в этой стороне! — кричит кто-то сквозь деревья. — Тащите свои задницы к берегу и найдите эту сучку!
— Возможно, и кораблекрушение. Она может быть мертва.
— Тебе лучше помолиться Элар, чтобы она была жива, солдат. Иначе Кроген насадит все наши головы на пики.
— Злобный ублюдок, да?
— Яблоко от яблони недалеко падает.
— Да, но Кроген другой. Он молодой. Голодный. Старик смягчился, но наш новый Возвышенный лидер принесет пользу империи, попомните мои слова. Он собирается избавиться от местных паразитов и захватить леса и Северные земли. Как раз вовремя, если ты спросишь меня. Гребаные грязные паразиты-тигландеры. Жаль, что мы не можем просто уничтожить их всех. Единственный хороший тигландер — мертвый…
— О, Кроген собирается убедиться, что она умрет. Публично. Болезненно. Но он хочет сначала трахнуть ее.
Я подхожу к деревянному столбу и крепко хватаюсь за него, костяшки пальцев белеют от гнева, когда вглядываюсь в деревья, пытаясь разглядеть мидрианцев.
Моя кровь кипит от ненависти.
Какие они жестокие и мерзкие.
Этот Кроген, сын Хоргуса, думает, что осквернит меня? Сначала я бы разорвала ему глотку, и если бы каким-то образом потерпела неудачу в этом, мой Кайм пришел бы за ним и заставил бы ублюдка страдать.
Я в этом не сомневаюсь.
Где ты, Кайм? Я не хочу оставлять тебя здесь.
Мои эмоции угрожают выплеснуться наружу, но я вынуждена сдерживать их, когда Энак делает успокаивающее движение рукой.
— Не делай глупостей, — шепчет он. — Мы должны уходить сейчас. Толкай сильнее, Амали. — Он шаркает в мою сторону и обхватывает шест большими руками. Его руки дрожат. — Теперь вместе.
Мы толкаем вместе и встречаем жесткое сопротивление. Сначала ничего не происходит. Такое ощущение, что эта чертова штука высечена в камне.
— Снова, — шипит Энак. — Толкай изо всех сил. Я не собираюсь рисковать тем, что твой будущий муж отрубит мне голову, потому что я не смог увести тебя от этих идиотских мидрианцев.
— Согласна, — ворчу я. — Раз, два…
— Три.
Мы оба толкаем изо всех сил, напрягая руки, упираясь ногами в палубу, наша сила основана на отчаянии.
«Неккури» слегка смещается и внезапно отрывается от берега, и мы плывем между деревьями, мимо куч мусора и выброшенных на берег бревен, в глубокую мутную воду.
Течение уносит нас. Голоса из-за деревьев превращаются в яростные крики, и внезапно на нас обрушивается град стрел, вонзающихся в деревянную палубу. Одна едва не попадает мне в лицо. Темная земля Селиз, я просто почувствовала дуновение воздуха у своей щеки.
— Прячься, — шипит Энак, оттаскивая меня от столба и таща к своей каюте. Сломанный парус ловит ветер, и внезапно мы несемся вниз по реке с невероятной скоростью. Корабль раскачивается на волнах, и мы оставляем нападавших позади.
Несколько мидрианских солдат появляются из-за деревьев, бросаясь в грязь с угрожающе поднятыми арбалетами. Они стреляют по кораблю, похоже, забывая, что их император хочет меня живой.
Он меня не достанет. Их стрелы не долетают. Первыми двумя пальцами левой руки я отдаю им грубый тиг-салют, когда мы оставляем их позади. Пошли вы, ублюдки.
Рука Энака сжимается вокруг моего запястья.
— Иди внутрь, Амали, — шипит он. — Вдоль берега их может быть больше. Подожди, пока течение не вынесет нас в море, и молись своей богине, чтобы у них не было большого корабля, ожидающего нас на горизонте.
Я следую совету Энака, и он, пошатываясь, идет за мной, закрывая за нами дверь каюты. Стрелы с глухим стуком вонзаются в дверь, но не пробивают толстую древесину.
Я поворачиваюсь, чтобы посмотреть на целителя. Его глаза прищурены, а лицо покрыто слабым блеском пота.
Он страдает.
И все же он сделал все это… просто чтобы сохранить нам — мне — жизнь. Неужели он так боится смерти или просто благородный человек?
— Не волнуйся, тигландер, — хрипит он. — Я могу сказать, что ты ужасно волнуешься, но в этом нет необходимости. Твой мужчина ненормальный, и это хорошо. Я видел, как он исцелялся от ран, которые убили бы любого другого человека. Он вернется. Я чувствую это своими инкари.
— Инкари?
— Этим. — Он указывает на отметины на своем лице. Они превратились из темно-красных в темно-синие. Что это вообще значит? — Они никогда не направляли меня неправильно.
— Т-ты иншади?
— Наполовину. Мой отец где-то за морем. — Большой дрожащей рукой Энак машет в общем направлении океана.
— Твой отец жив?
— Очевидно. Не то чтобы это имело значение. У меня нет никакого желания видеть этого ублюдка. Насколько я понимаю, он все равно что мертв.
И почему затруднительное положение Энака напоминает мне об одном смертоносном убийце с алебастровой кожей?
— Мои инкари также говорят мне, что отправиться с тобой в Калабар — это правильный поступок.
— Значит, ты не только целитель, но и прорицатель?
Энак смеется.
— Конечно, нет. Но мои предчувствия никогда не подводили меня… ну, в основном никогда. — Он шаркает к двери и толкает ее наружу. Яркий солнечный свет проникает в каюту вместе со свежим потоком соленого морского воздуха. — Слышишь это? Больше никаких стрел. Иди сейчас же. Я научу тебя, как чинить парус, потому что не собираюсь подниматься туда с такими дрожащими руками. — Он снова смеется.
Как он может находить это забавным?
Когда я следую за ним на палубу, мне приходит в голову, что Энак ни разу не попросил у меня противоядия, хотя его состояние неуклонно ухудшается.
Я смотрю на горизонт. Серые облака уносятся прочь, открывая сияющее голубое небо.
После шторма океан становится устрашающе тихим.
Но у меня внутри все переворачивается.
Мой Каймениэль покинул меня, чтобы сразиться с драконом, и береговая линия отдаляется. Я даже не могу вернуться и поискать его,
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Хаос - Анна Карвен, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

