`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Вторая свадьба леди Белфаст - Елизавета Владимировна Соболянская

Вторая свадьба леди Белфаст - Елизавета Владимировна Соболянская

1 ... 3 4 5 6 7 ... 22 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
начальника, да и рост на этой должности тоже возможен.

— Лорд Ласлоу уже пятнадцать лет пребывает в должности, — поморщился Сириус, разглядывая заметку в газете, — не думаю, что он прямо сейчас ищет себе замену.

— Замену не ищет, но вы в курсе, что помощников лорда министерские подразделения расхватывают, как горячие пирожки? Ласлоу педант и великий знаток этикета. Он дрессирует своих помощников так, что они потом даже пьяные ночью после суточной скачки могут рассадить королевских гостей по рангу и не ошибиться! Вы боевой офицер, умеете управлять людьми, не закоснели, как опытные служаки, умеете принимать ситуацию такой, какая она есть, и учиться новому.

Сириус прикинул перспективы и согласно кивнул:

— Вы очень лестно описали меня, миледи, но подойду ли я лорду Ласлоу? Полагаю, у него тоже есть требования к кандидатам?

— Я напишу для вас рекомендательное письмо, — пообещала супруга.

— И все же хотелось бы на всякий случай узнать четвертый вариант, — уперся Сириус.

— Четвертый вариант — управляющий королевской псарней, — безмятежно улыбнулась Люсинда. — Но нынешний король не увлекается охотой, а сама псарня расположена за городом. Там мало шансов встретить влиятельных придворных, во всяком случае сейчас.

Лорд мрачно хмыкнул, признавая правоту жены.

Она сноровисто выбрала лист дорогой бумаги, почистила перо и написала короткую записку. Уложила в конверт, запечатала личной печаткой и протянула мужу:

— Вот, милорд! Завтра в десять утра лорд Ласлоу ждет всех претендентов в Посольском павильоне королевского дворца. Чтобы успеть вовремя, вам лучше выехать в восемь. Лорд-представитель не любит опозданий.

Сириус поймал руку жены и коснулся тонкой кожи губами:

— Я вам несказанно благодарен, миледи. А теперь предлагаю прогуляться в саду. Скоро накроют обед.

Леди Люсинда мученически взглянула в окно, словно ожидала, что там сию секунду пойдет дождь, но быстро сдалась:

— Хорошо, милорд, я только надену шляпку и перчатки.

Глава 6

Через пятнадцать минут она спустилась к выходу, натянув поверх чепчика соломенную шляпку с серой лентой. В руках леди Белфаст-Блэкторн держала серый зонт-парасоль, а на ее плечах красовалась шелковая накидка. Серая.

Сириус усмехнулся про себя, но всерьез предложил жене руку:

— Миледи, — спросил он, когда они вышли в запущенный сад и медленно пошли по недавно расчищенной дорожке, — отчего вы так не любите прогулки?

— Милорд, — вздохнула леди Люсинда, — вы выглядите крепким и здоровым мужчиной. Наверняка в детстве вы с удовольствием бегали босиком по траве, купались в реке и катались на пони?

— Так и есть, — подтвердил Сириус.

— Я же родилась крайне маленькой, хрупкой и болезненной. Родители опасались выпускать меня из комнаты. Я простужалась от любого сквозняка, страдала животом от смены козы, чьим молоком меня пытались лечить, а от всевозможных смесей из яиц и сырого мяса, которые рекомендовали мне доктора, меня рвало до синевы.

Лорд Блэкторн поежился. Пожалуй, с таким скверным здоровьем он и сам бы не рискнул куда-то выходить.

— Матушку все успокаивали, что я подрасту, и это пройдет, — в голосе леди Люсинды послышалась необидная насмешка. — И вот однажды летом, когда мне исполнилось пять или шесть лет, доктора решили, что я достаточно здорова, чтобы выехать на лето в деревню.

Лорд хмыкнул:

— Подозреваю, путешествие вышло незабываемым!

— Так и есть, — бледно улыбнулась в ответ Люси. — Меня укачивало в карете так, что я готова была идти пешком. Отец подумал, что решит проблему, если возьмет меня в седло, но от конской шерсти я покрылась красными пятнами, а после начала задыхаться. Спасли меня чудом — опытная нянька быстро меня раздела, облила холодной водой и закутала в чистое одеяло. Оказывается, мне нельзя даже подходить к лошадям!

Сириус покачал головой. В обществе встречались несчастные с похожей реакцией на кошек или собак, но на лошадей? Он такого даже не слышал!

— Мы все же добрались до нашего загородного поместья на лодке, — продолжила свой рассказ Люсинда, — все очень устали, изнервничались, поэтому матушка не проследила за тем, что мне подали на ужин… В итоге я мучилась животом до утра, и вместе со мной моя нянька.

Лорд Блэкторн хмыкнул. По правде говоря, ему в детстве тоже случалось помучиться ночку-другую, объевшись зеленых яблок или незрелых слив, но он всегда был крепким парнем, а эта женщина в пять-шесть лет, вероятно, была весьма хрупкой малышкой. Она и сейчас настолько худа, что кажется, только платье удерживает ее на земле.

— Эту поездку семья запомнила на всю жизнь, и больше никто никогда не пытался вывозить меня за город, — между тем продолжила леди Люсинда. — Меня искусали осы, лягнула лошадь, наступила на ногу свинья… Я порезала ноги травой, пытаясь пробежаться по лугу, и свалилась в реку, погнавшись за бабочкой… Кажется, тогда родители поседели и решили, что в городе мне все же безопаснее.

— А вы выбрали для себя убежищем библиотеку, — догадался Сириус.

— Так и есть, милорд. Поэтому я не очень люблю прогулки, хотя и понимаю их важность для здоровья. Буду благодарна, если вы иногда будете гулять со мной в свободное время.

— Постараюсь, — Сириус поцеловал жене руку и, поскольку они уже дважды обошли небольшой парк, решил, что уже достаточно, и повернул к дому.

Возле самого крыльца Люсинда зацепилась каблуком туфельки за неровную плитку и чуть не упала. Сириус отреагировал быстро — подхватил жену, поднял на руки и занес в дом. Там осторожно поставил и спросил:

— Вы в порядке, миледи? Нога не болит?

— Благодарю вас, все в порядке, — Люси покраснела и стала почти хорошенькой.

Сириус даже мысленно вздохнул — вот бы затащить сейчас женушку в библиотеку и разложить на том самом столе для инкунабул! Жаль, что придется терпеть целый год! Очень жаль!

Когда супруги расположились в столовой, дворецкий принес записку от леди Блэкторн. Маменька слегка пеняла Сириусу за лень и безделье под боком у молодой жены, но вполне благодушно. Даже проклятий на его голову не посылала. Отчего лорд сделал вывод, что подарки Люсинды свекрови понравились. Вот и отлично! Завтра он занят, а после счета от маменьки можно будет переслать отцу. То, что сыну досталась состоятельная невеста, еще не значит, что сам он разом разбогател!

Глава 7

Послеобеденное время супруги провели мирно — отвечая на поздравления и

1 ... 3 4 5 6 7 ... 22 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Вторая свадьба леди Белфаст - Елизавета Владимировна Соболянская, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)