`

Лиза Смит - Предначертание

1 ... 3 4 5 6 7 ... 46 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

С минуту они глядели друг на друга, а затем, тяжело дыша, одновременно опустились на корточки посреди осколков стекла.

Пол был бледен, его рыжие волосы растрепались, в огромных глазах застыл ужас. Дрожащей рукой он потер лоб, затем положил ружье на пол и благодарно по нему похлопал. Потом завертел головой, разглядывая разгромленный кабинет: опрокинутый книжный шкаф, разбросанные книги и безделушки, два разбитых окна, усыпанный осколками пол, дырку от пули в стене, пятна крови и клочки волчьей шерсти, которые носило сквозняком по полу.

— Ну и кто же звонил в дверь? — слабым голосом спросила Ханна.

Пол нервно моргнул:

— Никто. Там никого не было. — И добавил задумчиво: — Интересно, могут ли волки звонить в дверь?

— Что?!

Пол обернулся и взглянул Ханне в лицо.

— А тебе не приходило в голову, — выпалил он, — что у тебя нет никакой мании преследования? Что за тобой действительно охотится что-то ужасное?

— Очень смешно, — прошептала Ханна.

— Я имею в виду… — Пол размахивал руками, едва удерживаясь от истерического смеха. Он был похож на пьяного. — Я имею в виду, ты говорила, что должно что-то случиться… вот оно и случилось. — Внезапно он успокоился и с любопытством взглянул на Ханну: — Ты ведь знала, что это случится?

Ханна потрясенно уставилась на человека, который, как предполагалось, должен был вернуть ей ясный рассудок.

— У тебя крыша поехала?

Пол опять моргнул — на сей раз смущенно. Он быстро отвел глаза и покачал головой.

— Черт возьми, я не знаю. Прости. Не очень-то профессионально с моей стороны. Но… — Он уставился в окно. — Понимаешь, в какой-то момент мне показалось, что у тебя есть некая тайна. Что-то… совершенно необычное.

Ханна промолчала. Ей так хотелось считать, что все произошедшее с ней — дурной сон. И чужие голоса не зазвучат больше в ее голове, рассказывая о волках с человеческими глазами и о том, что оружием против них может стать серебряная рамка. Она совершенно не представляла, как все это связано между собой. Да и нужно ли ей это знать? Ей хотелось просто избавиться от всего этого раз и навсегда и вернуться в спокойный, обычный мир.

Пол кашлянул, продолжая глядеть в окно, и произнес неуверенным, почти извиняющимся тоном:

— Конечно, это все не так. Этому должно быть рациональное объяснение. Однако… ну, если бы в самом деле была какая-то тайна, ее следовало бы раскрыть. На всякий случай. Чтобы не случилось чего похуже.

Глава 3

Белый блестящий лимузин мчался сквозь ночную тьму, подобно дельфину в морских глубинах, унося Тьерри Дескуэрдеса прочь от аэропорта. Он вез Тьерри в Лас-Вегас, в его дворец с белыми стенами и пальмами, с прозрачными голубыми фонтанами и мозаичными террасами, с комнатами, полными картин, и статуй, и редкой музейной мебели. Там было все, чего только можно пожелать.

Тьерри прикрыл глаза и откинулся на темно-красную подушку, пытаясь забыться.

— Как там на Гавайях, сэр? — донесся с переднего сиденья голос водителя.

Тьерри открыл глаза. Нильсон — хороший водитель. Ему, должно быть, лет девятнадцать, примерно столько же, сколько и Тьерри. Волосы убраны сзади в аккуратный пучок, глаза скрыты под темными очками, несмотря на ночное время. Всегда сдержанный, всегда осмотрительный.

— Влажно, Нильсон, — тихо ответил Тьерри, глядя в окно. — На Гавайях было очень… влажно.

— И вы не нашли то, что искали?

— Нет. Я не нашел то, что искал… снова.

— Сожалею, сэр.

— Спасибо, Нильсон.

Тьерри пытался не глядеть на свое отражение в оконном стекле. Ему было не по себе: оттуда на него смотрел молодой человек с серебристыми волосами и усталыми, мудрыми, древними глазами. У него был такой задумчивый вид… такой потерянный и печальный.

«Наверное, так и должен выглядеть тот, кто все время ищет что-то и не может найти», — подумал Тьерри.

Он решительно отвернулся от окна.

— Все здесь шло как надо, пока меня не было? — спросил он, доставая сотовый телефон.

«Работа. Работа всегда помогает. Загрузи себя полностью, не думай ни о чем другом, а главное — поменьше занимайся собой».

— Думаю, превосходно, сэр. Мистер Джеймс и мисс Поппи вернулись.

— Это хорошо. Они проведут следующее собрание Рассветного круга.

Палец Тьерри застыл над кнопкой телефона. Кому же позвонить? Кому позвонить в первую очередь?

И тут телефон запищал.

Тьерри нажал на «прием» и приложил трубку к уху:

— Тьерри слушает.

— Сэр? Это я, Люпа. Вы меня слышите?

Шли помехи, и слышимость была отвратительной. Но Тьерри расслышал усталость, звучавшую в голосе его собеседницы.

— Люпа? У тебя все в порядке?

— Сэр, я вступила в бой. Меня немного потрепали. — Она негромко хихикнула. — Но вы бы посмотрели на того волка!

Тьерри потянулся за записной книжкой в кожаном переплете и ручкой с золотым пером:

— Это не смешно, Люпа. Тебе не следовало драться.

— Я знаю, сэр, но…

— Ты должна держать себя в руках.

— Да, сэр, но…

— Скажи мне, где ты находишься, за тобой заедут. Отвезут к врачу. — Тьерри попытался привычно черкнуть в блокноте. Но чернила кончились. Он с недоверием уставился на кончик пера. — Ну вот, покупаешь ручку за восемь сотен долларов, а она не пишет, — пробормотал он.

— Сэр, вы не слушаете меня. Вы не понимаете. Я нашла ее.

Взгляд Тьерри замер на ручке, на длинных пальцах, сжимающих толстый золотой цилиндр… Он уже знал: этот момент навсегда останется в его памяти, будет выжжен в ней раскаленным клеймом.

— Вы слышите меня, сэр? Я нашла ее.

Наконец Тьерри снова обрел дар речи, но голос его прозвучал сдержанно и даже сухо:

— Ты уверена?

— Да! Да, сэр. Я уверена. У нее есть отметина и все остальное. Ее зовут Ханна Сноу.

Тьерри потянулся через переднее сиденье, железной хваткой вцепился в удивленного Нильсона и тихо-тихо прошептал ему на ухо:

— У тебя есть карандаш?

— Карандаш?

— Что-нибудь, чем можно писать, Нильсон. Инструмент, которым пишут на бумаге. У тебя есть это? Быстро, потому что, если я не успею записать, ты уволен.

— У меня есть ручка, сэр. — Одной рукой Нильсон выудил из кармана прозрачный «бик».

— Твое жалованье удвоено. — Тьерри взял ручку и плюхнулся на сиденье. — Где ты находишься, Люпа?

— Возле городка, который называется Шаманская Скала. Но есть еще кое-что, сэр… — Голос Люпы внезапно дрогнул. — Другой волк, который дрался со мной… он тоже видел ее. И он сбежал.

У Тьерри перехватило дыхание.

— Понимаю…

— Это было ужасно! — Люпу внезапно прорвало. — О, Тьерри, какой ужас! Я пыталась остановить его. Но он убежал… и теперь я боюсь, что он расскажет обо всем… ей.

1 ... 3 4 5 6 7 ... 46 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лиза Смит - Предначертание, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)