Пушистая хранительница его высочества - Лира Алая
– Ты даже на церемонию помолвки своего брата явился в таком виде! Юстас, я знаю, ты много времени провел в казармах вместе с другими воинами – и в этом есть и моя вина, но ты аристократ. Ты должен выглядеть как подобает аристократу. И прекрати игнорировать всех окружающих леди, в конце концов. Твой брат нашел себе невесту пять лет назад и скоро женится на ней, а ты до сих пор один, разве так можно?
Я юркнула под стол возле короля. Эх, жаль, что скатерть недостаточно длинная, чтобы прикрыть меня полностью.
– Можно. – Юстас безразлично пожал плечами. – Потому что жениться на леди, которая пытается то подсунуть мне приворотное зелье, то явиться в мою спальню без приглашения, не испытываю ни малейшего желания.
– Не все такие, только… Что ж, поговорим позже, – король внезапно отступил. – Но постарайся хотя бы не отказывать тем леди, которые будут угощать тебя закусками или бокальчиком напитков с королевских столов. Это нарушает этикет.
Стоило королю отойти, как к принцу Юстасу, словно бабочки на свет, порхнули девушки в платьях.
– ваше высочество, позвольте выразить почтение…
– … позвольте задать вопрос…
– …позвольте угостить вас…
Я посмотрела на сию картину и невозмутимого принца, который был окружен толпой дам, и сглотнула: жуть какая. Если бы в мою сторону так бросались потенциальные женихи, то я бы убежала. Впрочем… В моем мире не было такого количества смелых мужчин, готовых приблизиться ко мне. Эх, девушки действительно потрясающие в своей храбрости и настойчивости! Иногда.
Решив, что надо бы заняться делом, а не восхищаться настойчивостью и отсутствием страха у некоторых особ, я уже развернулась и сделала пару шагов, как почувствовала это.
Зелье.
Приворотное зелье, причем сделанное очень искусно. Его немного, всего несколько капель в бокале, который девушка наверняка планировала передать принцу Юстасу. И навряд ли он распознает что-то настолько хитро замаскированное.
Тц, вот же! Книжечки подождут, а этого доброго и ласкового красавца надо спасать прямо сейчас. Заодно и долг за подранный плащ верну. Только вот что бы мне сделать?
Магию использовать нельзя, перевоплотиться в человека и отобрать бокал… Ну, принца я выручу, но все остальные навряд ли оценят спасение неизвестной голой девушкой, которая минуту назад была кошкой.
С другой стороны, прыгаю я высоко, цепляюсь ловко и попортить кожу этой девицы незначительными царапинами можно. Если ее совесть позволяет дать бокал с приворотным зельем другому человеку, то и моя будет сидеть тихонько и помалкивать.
Надо лишь немного подождать, пока предыдущая девушка – очень милая, кстати, без приворотных зелий, амулетов, усиливающих привлекательность – отойдет, и можно бежать спасать.
А потом по классике – в кусты.
Не то что я не понимала этих леди, окруживших принца: красив, умен и, несмотря на то что женское внимание в таком количестве его не радовало, все еще вежлив и дружелюбен. Такой добрый.
Разве можно пользоваться добротой безнаказанно? Будем считать, что я что-то вроде кармы для это девицы с приворотным зельем.
Так что в нужный момент я бросилась в ее сторону без капли сожалений: прыгнула прямо на пышную юбку, без всяких проблем взобралась по ткани (старательно полосуя ее когтями в процессе), взобралась на плечо девицы, а оттуда – прямо на высокую прическу. Эффект был достигнут! Та заорала, выронила бокал с зельем и попыталась меня со своей головы снять.
Попытку удачной назвать было нельзя, потому что пока любительница использовать приворотное зелье кричала, плакала, ругалась и изо все сил пыталась меня руками поймать и сбросить, я успела знатно покромсать ее локоны. Точнее, локоны парика, до ее настоящих волос добраться оказалась не так уж и легко. Но вышло – куцый хвостик спустя пять минут воплей и борьбы лег прямо под ноги ошарашенному принцу Юстасу как военный трофей.
В этот момент я решила, что пора заканчивать. Спрыгнула с девицы и юркнула в самое безопасное место – за Юстаса, который стоял столбом, лицезрея потрепанную и подранную девушку, которая отчаянно взирала на свой собственный хвост, валяющийся прямо на траве.
– Пресветлая богиня! Леди Милетон, вы в порядке? – воскликнула одна из девушек, пытаясь проявить заботу.
Видела я эту заботу минуту назад: стояла и злорадно рассматривала, как я превращала волосы девушки в воронье гнездо. Да и другие аристократы вели себя примерно также: смотрели, но не помогали. Или люди тут равнодушные, или леди Милетон достала всех так, что любая ее неприятность – повод для радости.
– Откуда эта дикая тварь? – отчаянно спросила леди Милетон.
– На вид очень даже домашняя, – возразила девушка, проявившее притворное беспокойство. – Шерсть гладкая, сама красивая. Дикой быть не может.
– Домашняя, да? Тварь блохастая! Какой гад принес эту мерзость сюда?! Да чтоб его перекосило. Наверное, полный урод, раз на собрание вместо девушки притащил кошку. Где стража? Разве не положено бросать в тюрьму тех, кто создает опасность для аристократов?
Ой-ей, ничего себе! Она же леди, разве им не положено держать себя в руках?
Принц Юстас вздохнул, повернулся ко мне и подхватил на руки:
– Не испугалась, милая?
Все вокруг изумленно выдохнули, почти что синхронно. Ничего себе!
Принц согнул руку в локте, позволив мне улечься, а второй погладил по голове. Осмотрел замерших людей, после чего сказал:
– Это, леди Милетон, моя домашняя кошка. Я тот самый гад, который принес ее сюда. Сомневаюсь, что меня перекосит, потому что королевские маги старательно работают над защитой членов королевской семьи от проклятий. Да и как у мастера меча устойчивость к разного рода магическим сюрпризам высокая: ни проклятие, ни, тем более, приворот, на мне не сработает.
Так он знал! И ради чего старалась-то?
– В-в-ваше высочество, – начала леди Милетон.
– Насчет моего уродства? Не мне судить. Но, видите ли, если выбирать между вами и кошкой, я однозначно предпочту последнюю в качестве сопровождающей на мероприятие. Общение с ней, уж извините, поприятнее будет, чем с той, кто так искренне желает увидеть меня в тюрьме.
Глава 3
Для королевской семьи был подготовлен отдельный стол чуть в отдалении от остальных и на некотором возвышении. Оттуда было прекрасно рассматривать как сад, так и гостей. Впрочем, нельзя сказать, что с того места, где я находилась, без магического зрения, позволяющего смотреть сквозь объекты, можно было что-то увидеть, кроме скатерти и
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Пушистая хранительница его высочества - Лира Алая, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


