`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Запретное целительство. Сеньорита Смерть (СИ) - Таис Сотер

Запретное целительство. Сеньорита Смерть (СИ) - Таис Сотер

1 ... 3 4 5 6 7 ... 102 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
каким способом.

Глава 4. Мое маленькое счастье

Рената Бьянки.

Домой я неслась на стареньком, но все еще отлично меня выручающем велосипеде, лихо перепрыгивая все ухабы и кочки. И едва не устроила аварию, когда путь мне преградил активно махающий руками сеньор.

— Сеньорита Бьянки, как мне повезло! Прошу вас, помогите!

— Клеменс! — узнала я наконец одного из рыбаков, у чьей супруги я иногда брала свежего тунца. Бедняга весь трясся, и выглядел совсем неважно. — Что случилось?

— Целестина рожает! Я побежал за помощью в больницу, но она там одна, только Ленни с ней. Он же совсем малыш, испугался и плачет…

Целестина была женой рыбака, а Ленни, соответственно, сыном Клеменса. Кажется, ему было пять. А его жена… Она должна была рожать только через месяц, если не больше. Так что что-то пошло не так.

Я не занималась роженицами. Целительскую магию все равно использовать было почти бессмысленно, ведь тело беременной женщины инстинктивно отторгало чужую магию, а отбивать хлеб у повитух я не собиралась. Да и после истории с моей сестрой… Нет, при любых других обстоятельствах я отказалась бы помогать Клеменсу. Но сейчас ждать было опасно.

— Где твой дом?

Рыбак торопливо махнул в сторону холма, за которым виднелась поднимающаяся струйка дыма.

— Хорошо. Беги в больницу, расскажи о жене. Я за ней присмотрю.

К счастью, молодая женщина оказалась в гораздо лучшем состоянии, чем ее муж, по крайней мере, эмоционально. Срок был и вправду слишком ранний, но ребенок лежал как положено, а схватки были достаточно интенсивными. И все же я надеялась, что квалифицированной помощи она дождаться успеет. А пока я расстелила чистые полотенца, помогла Цели устроиться поудобнее, и попыталась хоть как-то успокоить. Не ее, себя. Все же процесс довольно пугающий. Уж лучше я ноги буду мужикам отпиливать, чем смотреть, как страдают столь хрупкие создания.

Но к тому времени, когда прибыла акушерка, все уже было закончено. Розовый и сморщенный младенец орал на руках матери, а я без единой мысли в глазах оттирала юбку от крови и жидкости.

— Кому тут нужна помощь? — бодро спросила повитуха.

Мне захотелось поднять руку и зарыдав, прижаться к фартуку милой старушки, часто угощающей меня плюшками. Нет, это уже слишком. Сначала перебинтовывать несчастных жертв урагана, затем колдовать над тем странным магом, а под конец еще и принимать роды. Вместо этого я бледно улыбнулась, и похлопала по плечу ошалевшего папашу.

— У тебя дочь. А Ленни спит у себя в кроватке. Я использовала легкое сонное заклинание, так что он проснется сам, через полчаса.

— Ах, сеньорита Бьянки, мы вам так благодарны!

— Да-да, мне пора. Здоровья маме, вам терпения. Сеньора Делци, еще увидимся…

— Иди отдыхай, Рената. И осторожнее на своей штуковине, — добродушно ответила повитуха, принимая у матери младенца. — Какая хорошенькая дочка у тебя, Цели.

— Такая маленькая, — устало вздохнула роженица.

— Ну так что ты хотела? Родила ведь раньше срока, а я говорила, никаких тяжестей не поднимать и не суетится. Но всё хорошо. У нашей сеньориты Бьянки легкая рука, так что жизнь у твоей красавицы тоже будет легкая и счастливая…

Я вышла за покрашенную яркой красной краской дверь, и посмотрела на карманные часы. Соседка меня убьет!

— Сеньора доктор!

Клеменс, запыхаясь, сбежал по лестнице, держа в руках корзинку, накрытую салфеткой. От нее аппетитно пахло выпечкой.

— Вот, супруга утром приготовила рыбный пирог. Возьмите, не обидьте. Племянника угостите.

Пока я поспешно привязывала корзинку к велику, мужчина неловко мялся рядом.

— А вот зря вас называют Сеньоритой Морте. Я всем буду говорить, чтобы они свои рты-то закрыли, раз ничего не знают. Были бы вы плохой, разве помогли бы Цели…

Я выпрямилась. Сеньорита Морте — Госпожа Смерть. Как же я надеялась, что не услышу это прозвище. Так дразнили меня в медицинской школе, приписывая… всякое.

— Меня не слишком-то волнуют суеверия, Клеменс. По крайней мере, пока горожане не решат зажечь костры и не придут ко мне в дом с вилами.

— Да кто бы посмел! Да у нас, конечно, бывают неотесанные чурбаны, считающие что ведьмы… — Рыбак заметил мой красноречивый взгляд, и торопливо поправился: —…то есть волшебницы и маги, ну, против Бога и Святого Престола, и вредят людям. Но вас, сеньорита, все уважают, и любят в Меноде, и радуются, что у нас есть такая хорошая ведь… целительница.

Я дружелюбно кивнула Клеменсу на прощание, показывая, что совсем на него не обиделась. Что поделаешь, лермийцы все суеверны, и от магов предпочитают держаться подальше, по крайней мере, в маленьких городах. Вот в Алерте, или том же Грейдоре, говорят, все по другому. И магов приравнивают даже к высшим слоям общества, и позволяют занимать высокие должности в правительстве. Как этому Корбину Рихтеру. Недаром же Летиция Фоскарини с ним так носится. Наверное, у себя он большая шишка.

В дверь соседки я стучала, уже заранее придав своему лицу виноватый вид. И опасения мои оправдались. Сеньора Гиллазо была не в духе. Волосы её были всклочены, аккуратный белый воротничок топорщился, а на круглых щеках пылал румянец гнева.

— Рената! Чтобы я еще раз взяла Лучиано! Пропадаешь днями и ночами на работе, скидывая всё на больную старуху! — возмущенно махая руками, завопила моя соседка. — А у меня, между прочим — подагра! Мигрень! А твой сорванец только и делает, что шумит и доводит меня! Ты когда должна была вернуться, а, негодница?!

— Разве вас не предупредили, сеньора, что я задержусь в больнице? — смирено опустив глаза, спросила я, не став напоминать, что как целительница я отлично знаю, что ничего из перечисленного у нее нет и никогда не было, и более здоровой женщины в шестьдесят лет я еще не встречала.

— Да уж, предупредили. Прислала мне каких-то мордоворотов на рычащей пукалке. И кстати, если хочешь, чтобы я дальше брала себе Лучиано себе, плати мне больше. И научи его вежливости с пожилыми людьми.

— Давайте мы обговорим это позже. Пока я могу лишь принести свои извинения. — Я протянула сеньоре Гиллазо корзинку с пирогом.

Только соседка начала сменять гнев на милость, как вмешался дьявол. То есть мой замечательный племянник. С интересом ковыряющая пальцем корочку пирога соседка внезапно взвилась в воздух, а корзинка с содержимым отправилась в кусты. Женщина развернулась, будто разъяренный бык, загораживая дверь, но Лучи все же как-то умудрился проскочить мимо неё, и прихрамывая, побежал к нашему дому напротив.

— Еще раз простите, — торопливо пробормотала я, хватая свой велосипед, и отправилась догонять племянника.

Заборчик Лучи с горем пополам

1 ... 3 4 5 6 7 ... 102 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Запретное целительство. Сеньорита Смерть (СИ) - Таис Сотер, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)