Дети павших богов - Карисса Бродбент
Вместо этого я подписалась, сложила письмо и запечатала его, как и затаившийся в душе разброд.
Глава 27
Макс
Вернувшись в таверну, я застал в нижнем зале странную тишину. В глаза бросились знакомые светлые кудри. Моф сидел за столом над почти опустевшим кувшином жидкого, как моча, меда.
Помогите нам всем, Вознесенные!
Я подошел к нему:
– Вижу, ты отменно провел время.
Моф поднял голову и улыбнулся так, что я невольно закатил глаза.
– Моф, тебе еще лет тридцать не полагается пить в тавернах в одиночку. В твоем возрасте пить не следует вовсе.
– Я был не один. Пока… – Он огляделся, будто только сейчас заметив отсутствие дружков.
– Вознесенные в небесах! Сколько же ты таких выпил?
– Всего два. – Моф гулко прихлебнул из бокала немногим меньше его головы.
– Моли богов, чтобы не оставили тебя утром, – вздохнул я и придвинул стул поближе к нему.
Во мне тоже говорило вино. Давненько не случалось так много пить.
По лестнице в глубине зала шумно сбежала служанка, протолкалась к другому слуге и жарко зашептала ему в ухо.
Я тупо разглядывал их, и между бровями у меня собирались морщины.
Даже сквозь пьяный туман я видел – что-то не так. У служанки был ошарашенный вид, и в шепоте даже через весь зал слышалась паника.
Она обратила к нам круглые, полные испуга глаза.
– Моф, – тихо спросил я, – куда ушли остальные?
– Наверх. – Он пожал плечами. – Спать.
Служанка не сводила с меня глаз. И подняла палец, указав… наверх.
В голове всплыли воспоминания десятилетней давности – о такой же таверне. Где случай свел мои и вражеские войска. Я в ту ночь лишился двоих друзей – просто по несчастной случайности. Неудачное место, неудачное время, неудачная встреча.
До нашей очередной цели отсюда было меньше ста миль. А в Мариату стекались в поисках отдыха и удовольствий солдаты всех армий – их сюда словно притягивало.
Я позволил себе беспечность.
Ради своего дела отбросил бдительность. А ведь до того был так осторожен.
Я встал:
– Моф, поднимайся.
– Зачем? – не понял он.
– Меч при тебе?
У него сразу застыло лицо. Парень кивнул.
– Мы здесь не одни.
Я медленно указал подбородком на лестницу. Моф проследил мой взгляд. Слуги не сводили с нас глаз. В глазах молоденькой служаночки застыл испуг, а старший слуга был слишком опытен, чтобы удивляться. Наверное, здесь такое не в первый раз. Что ни говори, во времена Ривенайской войны в Мериате случалось немало стычек.
Мы бесшумно поднялись по ступеням, свернули за угол.
Прежде всего в глаза мне бросилась кровь. Она растекалась из-под двери, расползалась по половицам.
Я выругался сквозь зубы.
Скосил глаза на Мофа. Оставить его одного или взять с собой, когда почти наверняка предстоит бой? Он еще не видел сражений.
– Останешься здесь.
– Нельзя тебе одному.
– Останься здесь, – повторил я и, не дав ему времени заспорить, пошел дальше.
Я вывел магию на кожу, засветил огнем кончики пальцев и лезвия клинков. В два шага оказался за поворотом и толкнул дверь. В ушах, как всегда в таких переделках, звучал голос брата.
Взвешивай. Рассуждай. Действуй. Больше ничего не надо.
Взвешивай… Прежде всего меня поразила кровь: до хрена крови, она заливала белые простыни, доски пола – так много крови, что глаза не сразу нашли источник. На полу у кровати скорчилось тело. Один из моих солдат, горло перерезано, меч еще зажат в руке. В двух шагах дальше еще одно окровавленное тело – полуодетая молодая женщина без признаков жизни.
Рассуждай… Кровь еще теплая. Тела свежие. Тот, кто это сделал, еще здесь. Я попятился из комнаты, распахнул другую дверь и нашел второй труп своего человека – этого, судя по всему, застали врасплох и убили на месте.
Слева что-то стукнуло.
Я обернулся. Стук донесся из следующей комнаты и сразу затих, словно тот, кто нечаянно нашумел, затаился.
Вот где убийца. В той комнате.
Действуй.
С оружием на изготовку я попятился в коридор, передвинулся к следующей двери, распахнул ее…
И увидел солдата, как видно собиравшегося открыть ее с другой стороны.
Он уставился на меня большими глазами. Весь в крови – столько крови, что не распознать мундира. Совсем молодой, едва ли старше Мофа.
На долю секунды время остановилось, мы уставились друг на друга.
А потом чары развеялись.
Он поднял было меч, но я отбил удар и оттолкнул его назад. Оружие лязгнуло по полу. Я прижал его к стене, придавил клинком горло:
– Ты чей? От Авинесса?
Парень был напуган. Я видел его страх, едва прикрытый ненавистью. И все же он растянул губы в презрительной усмешке:
– Я их убил. И тебя тоже убью. Во имя истинного короля.
«Глупый мальчишка, ты думаешь, Авинессу есть до тебя дело? Думаешь, его корона стоит твоей жизни?»
Ничего этого я не сказал, а дал волю своей магии. Теперь мои клинки горели огнем, отгородив нас стеной жара.
– Ты меня знаешь? Я – Максантариус Фарлион, и ты убил моих людей.
Мальчишка прерывисто дышал. Глаза его округлились, не в силах скрыть страха.
– Сколько вас здесь? – допрашивал я. – Ответишь – останешься жив. Подумай хорошенько, прежде чем отвечать.
– Жорг? – услышал я за спиной слабый голос Мофа.
Провались ты!..
– Моф!..
Я оборвал приказ на полуслове. Вот в чем беда с мальчишками – они глупы.
Едва я отвлекся, прижатый к стене мальчишка поднял руку, и большая керамическая лампа со столика у кровати полетела мне в голову.
Я отшатнулся.
Повелитель. Еще того не легче.
Дальше пошло как всегда. Порядок в долю секунды обратился в хаос. Пока я выпрямлялся, парень бросился на меня: подхваченный с пола меч в одной руке, другая занесена, чтобы отбросить меня волной магии. Для своего возраста он был умелым повелителем, но опыта не хватало. Два шага – два удара, и я его свалил.
Но рядом уже звучали шаги. Поднятый шум, конечно, насторожил его товарищей. Я успел развернуться навстречу троим, влетевшим в комнату. Моф ворвался внутрь, отскочил к стене, поднял меч.
Некогда было ни раздумывать, ни приказывать, ни вздохнуть.
Трое на одного. Мне доводилось иметь дело с более превосходящими силами.
Но в таких стычках есть что-то особенно гнусное: вблизи, не заглушенное хаосом боя, слышно каждое дыхание умирающего, виден ужас в глазах тех, кому ты протыкаешь клинком живот. Мерзкое, жалкое и страшное зрелище.
Боль уколола меня в бок, кровь намочила
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дети павших богов - Карисса Бродбент, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


