`

Заноза для графа (СИ) - Ерш Ника

1 ... 47 48 49 50 51 ... 79 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Нет, она не могла позволить себе ругаться с матерью Грегори Баррингтона. Хотела! Внутри все просто кипело от желания отплатить той же монетой! Но... не имела права. Все же у них с Баррингтоном сделка, и он обещал снять ей тот милый дом на углу улицы.

— Мне нравятся эти романы, — Джейд смущенно хихикнула, — вы меня раскусили. Но обещаю, когда я выйду замуж за нашего Грега, умерю свой пыл. Ведь тогда точно стану леди и негоже будет ставить вас в неловкое положение. Правда?

Лицо графини вытянулось, а взгляд метнулся к животу Джейд.

— Вы ведь только-только обручились, мисс Дэвис, не рановато ли строить столь. далеко идущие планы? — с нажимом проговорила она.

— А чего нам ждать, когда любовь пульсирует в каждом члене. наших тел? — с придыханием проговорила Джейд. Заметив, что фраза попала точно в цель и понимая, что больше всего волнует матушку “жениха”, она решила не останавливаться на достигнутом. Томно вздохнув и положив ладонь на талию, Джейд капризно добавила: — Хорошо, что теперь не нужно носить те ужасно тугие корсеты, правда? Дышать легче. Хотя это платье тоже не самое удобное. Вы не против, если я немного пройдусь?

— Я не смела бы вам возразить, даже если бы вы встали и тотчас уехали на юг страны, — ответила леди Баррингтон высокомерно.

Схватив со столика веер, она открыла его и принялась с яростью обмахивать себя.

— А скоро Грег приедет? — дойдя до противоположной стороны веранды, спросила Джейд.

— Хотела бы и я это знать! — сердито выпалила графиня, тем самым выдавая себя: она также ждала сына для прояснения ситуации.

“Неужели бедняжка узнала о помолвке из газет?!” — мысленно ужаснулась Джейд. Как бы прохладно она ни относилась к графине, женская солидарность дала о себе знать. Впрочем, она быстро убедила себя, что это дела семьи Грега, а не ее, и на том успокоилась. Отвернувшись, Джейд принялась рассматривать весьма неплохой сад, смутно узнавая его, будто уже бывала здесь когда-то...

Однако как следует обдумать увиденное ей не удалось — за спиной раздался звон колокольчика, после чего Марджери Баррингтон рявкнула совсем не как леди:

— Поль! Какого ругха?! Где наш чай?

Джейд обернулась и удивленно посмотрела на графиню, теперь принявшуюся остервенело массировать виски.

— Вам плохо? — вопрос сорвался с губ сам собой.

— Хорошо! — рыкнула графиня, неожиданно вскакивая с кресла и направляясь к Джейд с таким видом, будто собралась придушить будущую невестку собственными руками. Замерев напротив, она опустила взгляд и холодно спросила: — Скажите мне одно, дорогуша, это все из-за беременности?

— Что “это”? — Джейд округлила глаза, изображая непонимание.

— Мисс Дэвис, я могу подыгрывать сыну в его стремлении наказать меня за излишнее давление, могу даже притворно раскаяться и пообещать проявить понимание... Но если вы сейчас не уступите, то наживете себе такого врага, которого никто вам не пожелал бы. Это не преувеличение. А теперь я повторяю свой вопрос: ваше с Грегом обручение состоялось из-за предполагаемой беременности?

Джейд задумалась.

Врага в виде вдовствующей графини она не хотела, а вот отдельный дом — очень. И кухарку. И успеть попользоваться привилегиями невесты графа.

— Ну?! — леди Марджери сжала кулаки.

— Чай! — очень вовремя раздалось сбоку.

Они обе, как по команде, обернулись к Полю. Тот невозмутимо внес сервированный на двоих поднос и поставил его на стол, уточняя с самым бесстрастным видом:

— Я могу быть полезен чем-то еще?

— Нет, благодарю, — леди Марджери изящно взмахнула рукой, — дальше я сама.

Слуга откланялся и ретировался.

Время, отведенное на передышку, закончилось.

Джейд медленно опустила руки с живота и, обойдя графиню, вернулась в предложенное ей ранее кресло, после чего выдала, мило улыбаясь:

— Я понятия не имею, о каких играх вы говорили и чему именно вы готовы потакать, миледи, но ваши предположения о моей беременности меня оскорбили. Поясню. Во-первых, потому что ваш сын, при всей его привлекательности, все же не настолько сногсшибательно хорош, чтобы я отдалась ему, потеряв голову, при первой же встрече. Ну и во-вторых... И я, и вы понимаем, что для определения у меня беременности, даже если связь приключилась бы, мы с Грегом слишком мало знакомы. А это значит, вы пытались обвинить меня в том, что я убедила вашего сына обручиться со мной обманным путем.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

— И? — графиня нисколько не смутилась от обвинений. — Это так?

— Нет, разумеется! Если уж на то пошло, думаю, и ваш сын не настолько глуп, чтобы поверить в подобное мое заявление!

— Если бы вы знали, дорогуша, сколько браков было заключено в столице как раз таким образом, сейчас не делали бы столь оскорбленный вид, — усмехнулась графиня. —

Впрочем, не исключено, что вы действительно знаете. Кто знает, каким образом вы заманили беднягу в это все...

Джейд поджала губы, собираясь промолчать. Но не смогла.

— Заманила? — Она усмехнулась. — Ну нет. Надеюсь, вы помните, миледи, ваши же слова о притворном раскаянии по поводу излишнего давления на Грега? Так вот, не стоит каяться! Потому что именно ваши слова и поступки подтолкнули моего любимого мужчину к столь скоропалительному обручению. Вы буквально молили его жениться и остепениться. Вам я обязана нашим счастьем... мама!

— Вы забываетесь!

— Хорошо, не буду торопить события, — смиренно согласилась Джейд. — Вот когда мы с Грегом поженимся, тогда и вернемся к этому вопросу.

— Вы никогда не поженитесь! — Графиня стремительно приблизилась и нависла над Джейд. В ее карих глазах появился очень нехороший фиолетовый оттенок. — Он добьется своего и бросит вас, мисс Дэвис.

— Своего?

— Не знаю, чего именно, — леди Марджери поморщилась, мотнула головой, размышляя вслух: — Это может быть ваше тело, выигрыш в споре, признание мною вины. Что угодно! Но потом вас бросят, дорогуша!

— Вы так. неромантичны... — Джейд покачала головой и, подхватив в руки “Страсть и пепел”, пролистала ее, размышляя вслух: — Никогда бы не подумала, что женщина, читающая такие книги, не верит в любовь с первого взгляда. Кто знает, может, меня сразу покорил квадратный подбородок Грега с этой его ямочкой посередине. И его кривая улыбка

— есть в ней что-то соблазнительное. А еще его сильные руки. такие горячие и крепкие...

— Джейд задумчиво закрыла книгу и посмотрела на обложку, обрисовав пальцем силуэт героя. — Хорош, гад!

— Но не настолько, чтобы отдаться ему при первой же встрече, — неожиданно спокойно, даже с нотками веселья, проговорила графиня.

Джейд посмотрела на нее, желая лучше понять новое настроение собеседницы, но та уже отвернулась.

Проследовав к своему креслу, она грациозно присела и потянулась за одной из кружек, уточняя:

— К книгами и романтикой прояснили, а с чем вы предпочитаете пить чай, Джейд? Вы ведь не против, если я стану называть вас по имени? По-домашнему. Это поможет нам стать ближе. Так что, сливки? Сахар?

— Главное, чтобы не было яда, — пробормотала Джейд, теряясь в догадках, отчего в поведении леди Марджери случились столь разительные перемены.

— Вы так неприхотливы, — засмеялась графиня. — Возможно, это — одна из тех черт, за которые Грег вас полюбил. Хотелось бы узнать и остальные. Расскажите о себе, Джейд, я

— вся внимание.

— Даже не знаю, что...

— Начните с семьи. Кто ваши родители? Что побудило вас заняться лекарской деятельностью? Мне интересно все!

“Помогите кто-нибудь!” — мысленно прокричала Джейд, напряженно глядя в лицо улыбающейся графини.

— А вот и я! — раздался ответ на ее молитву, и на лоджию быстро вошел Грегори Баррингтон. Растрепанный, в грязной обуви и весьма замученный на вид.. Вперив в Джейд обеспокоенный взгляд, он улыбнулся ей будто бы даже виновато и уточнил: — Надеюсь, не слишком опоздал?

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

Глава 12. И вервольф в клетке

— Не знай я, что на сыне оберег, решила бы, что вы его приворожили, Джейд, — взглянув на Грега, заявила графиня, — и вот они, последствия. Что с тобой, дорогой?

1 ... 47 48 49 50 51 ... 79 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Заноза для графа (СИ) - Ерш Ника, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)