`

Кафе госпожи Аннари - Юлия Шахрай

Перейти на страницу:
class="p1">— Давайте отбросим церемонии. Я принц Варрид. А вы?

Представляемся, после чего принц расспрашивает о наших изобретениях, очень внимательно слушая и задавая уточняющие вопросы. Справа от него стоит невысокий мужчина и конспектирует наши слова. А амбал за спиной принца молчит и зыркает по сторонам.

Теперь у меня в полной мере получается понять то, что говорили о давящей ауре правящей семьи — пока разговариваем с Варридом, появляется ощущение, словно на плечах тяжёлый плащ. А ещё возникает иррациональное чувство, что нужно исполнить всё, о чём попросит принц, и ответить на все его вопросы. Что он тут самый важный и самый главный. Появляется страх сделать или сказать что-то не так. И это разительно отличается от того, что я чувствую рядом с его братом.

Когда принц уходит, испытываю огромное облегчение. Жду каких-то реплик от Варисы и гнома, подтверждающих, что они испытали что-то неожиданное, но этого не происходит. Вариса лишь качает головой:

— Всё-таки принадлежность к правящему роду ни с чем невозможно перепутать.

Сегодня мастер Биззаброз получает ещё кучу заказов, и чаще всего не поштучных, а десятками. Мне же поступает ещё несколько предложений открыть кафе за меня, либо принять спонсорскую помощь. Всем даю обещание подумать и беру визитки. Если предложение меня заинтересовало, откладываю визитку в сторону, а остальные выбрасываю.

Договариваемся о том, что в Гатр возвратимся завтра после обеда, поскольку Вариса настаивает, чтобы мы с ней походили по магазинам. Когда свекровь узнаёт об этих планах, настаивает на том, чтобы мы взяли её с собой — она желает порадовать меня и внучку подарками. Так что за покупками отправляемся вчетвером.

Тратить деньги совершенно не хочется, но всё-таки не получается устоять перед тонким кружевным бельём и новой ночной сорочкой. А вот платья и обувь для дочери оплачивает свекровь, не слушая моих возражений. Пытается обновить и мой гардероб тоже. Всё, что мне удаётся, так это уговорить её ограничиться парой перчаток и туфлями.

Когда Мадж с Варисой останавливаются у витрины ювелирного магазина, твёрдо сообщаю, что мне ничего не нужно и я подожду их на лавочке у входа. Они пытаются настоять, но у меня всё-таки получается их переупрямить. Дочка уходит с ними, а я остаюсь ждать.

Ноги гудят, поэтому я рада возможность дать им отдых.

Внезапно ко мне подходит мужчина с копной рыжих волос, перемежающихся седыми прядями. Он выглядит очень взбудораженным. Так пристально всматривается в моё лицо, что мне становится неловко. На лице незнакомца смесь удивления и радости. Уже открываю рот, чтобы спросить, в чём дело и почему он так странно себя ведёт, но он меня опережает:

— Анечка! Это точно ты! Зуб даю, ты! Мы столько тебя искали! А ты тут! Кто же знал!

Хмурюсь:

— Вы меня с кем-то путаете.

— Нет! — энергично качает головой он, из-за чего его рыжие волосы забавно подпрыгивают. — Если лицо я ещё мог перепутать, хотя ты точная копия своей покойной матушки, то такие глаза могут быть только у тебя! Я уверен, что прав!

— Я не понимаю…

— Ты потерялась, когда была малышкой…

Его прерывает крепыш, по внешности которого можно догадаться об их родстве: тот же цвет волос, такой же конопатый нос и все щёки в веснушках. Он хватает мужчину за рукав:

— Батя! Едрить твою налево! Мы же опаздываем! Идём!

— Погоди! Сейчас! — он роется в кармане, затем с победным видом притягивает мне визитку: — Нам нужно уплывать, корабль ждать не станет. Но через две недели мы вернёмся. Пожалуйста, приходи в наше посольство! Твой отец будет очень рад узнать, что ты жива!

— Батя, пойдём, — тащит его отпрыск. — Мать тебя прибьёт!

Тот, слабо упираясь, кричит:

— Как тебя хоть зовут?

Ошалев от происходящего, отвечаю быстрее, чем успеваю подумать:

— Баронесса Аннари Балтейн.

— Анюточка! Я найду тебя!

Перестав сопротивляться, он подчиняется сыну, и они почти бегом уходят. Удивлённо кручу в руках визитку, на которой выведено: «Посол Белройского княжества князь Залесский».

В этот момент выходят Вариса, свекровь и Татина. Малышка восклицает:

— Мама! С тобой всё в порядке?

— Да, — заверяю её я.

Встаю и бездумно иду к следующей лавке. А в голове крутится мысль о том, что, кажется, у меня появился шанс выяснить, кто мои настоящие родители. Вернее, настоящие родители девушки, в чьё тело я попала.

Не понимаю, что делать с этой информацией.

Если Аннари, и правда, потеряли, и есть отец, возможно, он действительно всё это время переживал. Неправильно будет и дальше держать его в неведении. Но и менять текущую жизнь не хочется тоже. Хорошо, что мне не нужно принимать решение прямо сейчас.

То, что я, оказывается, похожа на мать, и у меня есть какие-то особенности, придаёт достоверности словам посла. За всё время, что я была в этом мире, серых глаз с зелёными прожилками ни у кого не встречала.

Свекровь, пользуясь моим состоянием и временной невозможностью сопротивляться, втаскивает меня в очередной ювелирный магазинчик и покупает мне кольцо и кулон. А вот мы когда попадаем в посудную лавку, я успеваю уже достаточно прийти в себя, чтобы откреститься от сервиза и столовых приборов.

Покидаю столицу в смятении, так и не приняв никакого решения.

Последняя глава

По возвращении домой выясняется, что до бала-маскарада у графини, на который мы с Варисой приглашены, осталось всего два дня. Интересуюсь, нужно ли покупать какой-то особый наряд (всё-таки это бал — маскарад), но Вариса заверяет, что всё нужное нам выдадут на месте. Это огромное облегчение, поскольку заниматься ещё и этим совершенно не хочется.

У доченьки начинаются занятия с учителями. Пользуясь возможностью, присутствую на всех. Читать я умею, а вот писать — нет, и это отличный способ решить проблему. К тому же об окружающем мире я тоже знаю не так уж много, а эти сведения ничуть не лишние. Тем более изучать будут то, что здесь знает каждый ребёнок. Но ходить приходится на все уроки, чтобы не показаться подозрительной. Переживаю, что посещение уроков ребёнка — это тоже странность, но ни Вариса, ни учителя мне ничего по этому поводу не говорят.

Очень меня радует, что все без исключений учителя искренне доброжелательны к Татине, терпеливы и стараются сделать свои занятия увлекательными. Каждой цифре и букве посвящён отдельный урок. Даже игры придумывают и всякие интересные задания: например, рисовать знаки целый урок разными цветами и разных размеров. Объясняют, какие из букв прописные, а какие печатные. Они вместе сочиняют предложения, где эти цифры и буквы используются.

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кафе госпожи Аннари - Юлия Шахрай, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)