Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Скелеты благородного семейства или Смерть на десерт - Наталья Алексеевна Мусникова

Скелеты благородного семейства или Смерть на десерт - Наталья Алексеевна Мусникова

Читать книгу Скелеты благородного семейства или Смерть на десерт - Наталья Алексеевна Мусникова, Наталья Алексеевна Мусникова . Жанр: Любовно-фантастические романы / Периодические издания / Юмористическая фантастика.
Скелеты благородного семейства или Смерть на десерт - Наталья Алексеевна Мусникова
Название: Скелеты благородного семейства или Смерть на десерт
Дата добавления: 17 март 2023
Количество просмотров: 207
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Скелеты благородного семейства или Смерть на десерт читать книгу онлайн

Скелеты благородного семейства или Смерть на десерт - читать онлайн , автор Наталья Алексеевна Мусникова

Приглашение в старинный замок на семейное торжество — благо это или проклятие? И стоит ли пытаться восстановить прошлое из руин или гораздо проще (и безопаснее) жить настоящим, не оглядываясь назад? Леди Эмили Эверлич, получив приглашение на семейное торжество от своей бабушки, с которой не общалась уже довольно давно, надеялась наладить отношения с упрямой и властной родственницей. Супруг Эми мечтал отдохнуть от дел служебных, а заодно познакомиться с родственниками молодой супруги. Тот же, кто отправлял приглашение, собирая большую семью в роскошном уединённом замке, тоже имел вполне конкретную цель. И пахло от неё не зимней хвоёй и не изысканными десертами, а алчностью, изощрённой жестокостью и смертью.

1 ... 44 45 46 47 48 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
лет придётся примерить роль жалкой приживалки, жгла почтенную леди раскалённым железом. Только вот не оставаться же на улице, зима же всё-таки, знобко изрядно, знаете ли!

— Мадам, — раздался над ухом вздрогнувшей от неожиданности леди Элеаноры хриплый бас, коий гораздо уместнее звучал бы в тёмной подворотне или на палубе пиратского корабля, — полагаю, так Вам будет гораздо теплее.

На плечи герцогине опустился мягкий и шелковистый, отороченный редчайшим мехом серебристой лани, плащ. Давно отвыкшая от знаков внимания со стороны мужчин леди Элеанора плотнее закуталась, погладила плащ и лишь совладав с внезапно накатившей робостью (откуда только и взялась?) повернулась. Стоящий рядом с ней высокий широкоплечий мужчина, которого бы инстинкт самосохранения не позволил назвать стариком, молодцевато тряхнул совершенно белыми волосами, расправил плечи и куртуазно поклонился:

— Имею честь представиться: Джеймс Эверлич, капитан.

— Капитан? — герцогиня Вандербилдт насмешливо приподняла брови. — И под каким же флагом Вы ходите?

Мужчина ловко цапнул ладошку леди Элеаноры, опалил кожу поцелуем и выдохнул тоном, от коего у почтенной дамы предвкушающее замерло сердце:

— Мадам, право выбора флага я предоставляю Вам.

Герцогиня куртуазность оценила, однако ответила прохладно, дабы не мнили о себе излишне много всякие капитаны:

— Спешу уведомить Вас, сударь, что Ваше обаяние моего отношения к лорду Дэвиду, супругу моей внучки, не изменит.

Мужчина прижал к груди широкую, покрытую плотной сетью вен, ладонь:

— Мадам, искренне рад, что даже в этом наши взгляды совпадаю. Лорд Дэвид — несносный мальчишка, как он посмел променять море на сушу! Более того, как он, он, потомок славных корсаров, чьё имя наводило ужас на сухопутных крыс, дерзнул стать сыщиком! Да не просто сыщиком, а одним из лучших! Право, мадам, я глубоко уязвлён своим непутёвым сыном, дерзнувшим бросить море во имя прекрасных глаз, а уж Дэвида и вовсе за родню не считаю!

Почему-то сказанные другим человеком слова о родне показались леди Элеаноре излишне едкими. И вообще, если бы не Дэвид, всё могло бы кончиться гораздо печальнее. Герцогиня Вандербилдт поправила плащ, переступила с ноги на ногу и нерешительно заметила:

— Право, мне кажется, Вы слишком резки. Как это ни печально, но мы не можем отторгнуть от себя своих родных…

Капитан опять поклонился, опалив поцелуем и вторую ладонь окончательно растерявшейся от такого напора дамы:

— Мадам, полагаю, сей занимательный разговор лучше всего продолжить в тепле и после сытной трапезы. Надеюсь, Вы не откажетесь посетить моё скромное жилище?

— Вы приглашаете меня? — Герцогиня прижала руку к груди, в тщетной попытке унять невесть с чего бешено забившееся сердце. — Одну?

Джеймс глубоко вздохнул, бросил мимолётный взгляд в сторону отбивающегося от расспросов своих заботливых (мегазаботливых с точки зрения старого пирата) родственников Дейва.

— Мадам, во имя Вашего спокойствия я готов пригласить не только Вас, но и всех здесь присутствующих.

Изрядно продрогшие слуги приободрились, Джеральд Эверлич, примчавшийся по магическому зову звезды и раздосадованный тем, что его помощь не понадобилась, досадливо поморщился, а вот леди Алалия чуть приметно улыбнулась и, подняв голову к небу, едва заметно подмигнула своей покровительнице луне. Пусть и таким страшным образом, но её давняя мечта о примирении двух горячих и гордых корсаров рода Эверлич начала сбываться. А это ведь не так и плохо, верно? Тем более что, что бы там ни провозглашал лихой корсар Джеймс Эверлич, ему небезразличны его сын и внуки, иначе он не бросился бы сломя голову на тревожный сигнал магической звезды. Да и герцогине Вандербилдт не будет лишним тепло семейного очага и ненавязчивая искренняя забота. И пусть впереди ждёт ещё много испытаний, споров, возможно даже упрёков и ссор, но первый шаг на пути к объединению семьи сделан. А попутный ветер любви, доверия и заботы быстро наполнит паруса и направит корабль рода в нужное русло. Да будет так!

1 ... 44 45 46 47 48 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)