Я спасу тебя, или Десять нелепых смертей Эйрин Миттар - Марина Николаевна Александрова
Женские голоса идущие со стороны коридора ведущего на кухню доходили до меня как сквозь толщу воды, так я была поглощена своими мыслями.
— Да и пущай узнает и пригласит в усадьбу жреца! То, поди, отец и мать главы подати просють, да никак от него не допросються! Сами пришли поминальный обед отведать! А я те, чем хошь поклянусь, что пироги и с мясом и с капустой в высь воспарили и в воздухе истаяли! А следом за ними каша с мясом полна миска! Вжух и как не было… — таинственным шёпотом поделилась женщина. — А вокруг лишь аромат надкусанных пирогов с капустой разлился! Во как! А прежняя хозяйка аккурат в середину осени богам душу отдала, а с тех пор как и хозяин за ней последовал, так никто их бедных и не помянет в храме да по всем канонам! До чего предков довёл! Сами вона за податями пожаловали!
— Да, что ж ты мелишь-то, дурная баба! — возмутилась главная повариха. — Шейри Фрейя всё как положено регулярно в храме заказывает! Ты зачем освящённую воду достала? Я её к празднику с храма привезла.
— Буду благость в дом возвращать! Все углы окроплю. И кстати, то сыновий долг, а не всяких там шейри… — договорить свою тираду женщина не успела, так как они вывернули в галерею, где в призрачном свете ночных светильников перед портретом почившего отца Терона Аскард замерла я с совершенно отсутствующим взглядом смотря в пустоту. — Боги и охранители ижи с ними спасите и защитите раб ваших! — заорала тетка, изобразив гигантских размеров обережный круг направляя его в мою сторону, а следом обдав меня и припасённой для возвращения благости водицей.
Эх, ей бы в маги с такими-то способностями к заклятьям! Ну, хотя бы я в себя пришла.
— Доброго вечера, — пробормотала я, обошла замерших работниц, и отправилась в поисках пропитания для себя и братьев.
Хотя, что-то мне подсказывало, что не просто так призраки навестили кухню…
Необходимо было узнать, что за часы в руках у Эльзара Аскард. Все же я, как и любой оборотень была невосприимчива к прямому магическому воздействию, не умела управлять магическими потоками и не могла понять, что за штука оказалась в моих руках просто изучив магическое плетение артефакта. Да и чтобы его рассмотреть нужно было понимание того, как он устроен! Что это вообще такое⁈ О магии такого порядка я и слышать не слышала! Для этого требовались глубокие знания и умения, которыми могли обладать может быть эльфийские маги? Или, если предположить, что это фамильный артефакт Аскардов, то возможно где-то есть упоминания о нем? Так или иначе вопрос о том, что за вещь оказалась в моих руках становился весьма важным. Что если есть какие-то ограничения или и вовсе он разрядится в какой-то не самый подходящий момент?
Кое-как раздобыв мяса, хлеба и немного фруктов, я отправилась в обратный путь стараясь считывать запах братьев, который был уже едва различим. Если они и проведали кухню, то было это не один час назад. Дойдя до лестницы ведущей на второй этаж, я невольно замерла, почувствовав два довольно ярких следа братцев. Один уходил в сторону рабочего крыла, второй более свежий вёл наверх. Похоже мелкие уже облазили весь дом. Надеюсь, кроме незапланированного явления предков Аскард ничего больше не натворили.
Как и ожидалось братья с самым невинным видом обнаружились там, где я их и оставила. Причем на принесённую еду смотрели нарочито жадно и от ужина отказываться не стали. Хотя и ели без особого усердия и зевали через раз.
— Что? Уже всё облазили? — дожевав огромных размеров бутерброд я принялась за яблоко, в то время как близняшки дай боже кое-как прожевали половину предложенного угощения.
— Да мы только встали, — попытался Лео, но получил тычок от брата и тут же замолчал.
— Ну нас всё равно никто не видел, — пробурчал Рой.
— Да, — кивнула я, — не считая служанки, которая похоже решила отмолить весь дом после встречи с вами! Боги, скорее бы мама приехала, надеюсь, вас никто больше не видел?
— Ну, — протянул Рой, — так-то нас и служанка не должна была видеть, мы же не идиоты, в маскплащах выходили.
— Вас-то она может и не видела, а летающие пироги её очень впечатлили, — фыркнула я.
Мелкие переглянулись и с видимым облегчением отложили принесённые мною бутерброды, а Лео тут же полез под кровать доставая ящик из-под фруктов в котором лежало пол головки сыра, куль с пирожками, какие-то рогалики в сахарной обсыпке, колечко ароматной колбасы, каравай хлеба, замотанный в полотенце, яблоки, прозрачные ярко-желтые груши, початая банка вишнёвого варенья, несколько кусков яблочного пирога. Потом залез ещё раз и вытащил пустые перемазанные в каше тарелки и глиняный кувшин из-под молока судя по запаху.
— Надо на кухню обратно снести, а то муравьи наползут, — пробурчал он, вручая мне посуду.
— Угощайся, если хочешь, — щедро предложил Лео, а я как-то грустно посмотрела на своё довольно жалкое подношение и запасы, которые организовали братцы всего за несколько часов пребывания в доме. — Вообще нам тут не очень понравилось, — вдруг поделился братец, явно размышляя над тем куда приткнуть то, что я им принесла и не найдя места получше всучил мне свой недоеденный бутерброд. — Обожрался, — вздохнул он, с тоской поглядев на ящик с припасами.
— Я вижу, — не став отказываться от добавки, буркнула я.
— Ну, правда, кормёшка тут ничего, но вот слуги злые, — поделился Рой. — Жить здесь не очень-то им весело.
— Да, уж как та тётка шипела на ту девушку, — передёрнул плечами брат.
— Ага, — закивал Рой. — Я тебе, что сказала сделать! — явно передразнивая кого-то кривлялся брат. — А ты, что⁈ Забыла кому всем обязана! Неблагодарная! — изобразил он замах рукой, который должен был изобразить пощёчину.
— Да, та только и успевала реветь да клясться, что всё сделала, как положено! Все средства поменяла и жаловаться на неё не за что, — покачал головой Лео. — Ужас, мы еле стерпели, чтоб той тётке, — с силой сжав кулаки брат, явно намекая на то, что он хотел сделать


