Хозяйка гиблых земель - София Руд
Оглядываюсь по сторонам – никого подозрительного не видно. Но чувство тревоги не отпускает до самой ресторации, где меня должны уже ждать.
Внутри хорошо знакомого зала тоже мало что напоминает о случившемся приеме. Праздничные убранства успели убрать, а вялые разносчики, скорее всего, проклинают рабочий день. Гостей здесь тоже мало, хотя сейчас как раз обед, зато с легкостью нахожу того, с кем у меня назначена встреча.
– Леди Хельм, – приветствует меня лорд Баттон.
Сегодня он нарядился попроще. Никаких золотых вышивок на лацканах, просто темно-зеленый, но весьма стильный по столичным меркам камзол.
И этот цвет отлично сочетается с рыжими усами, которые забавно порагивают, когда лорд растягивает губы в вежливой улыбке.
– Рада встрече, – отзываюсь и замечаю, как на нас тут же обращаются взгляды.
За спиной дзынькает колокольчик. Не успеваю глянуть, кто вошел, лорд отвлекает – целует мне руку. Хотя скорее колет кожу щекотно усами.
Я, в свою очередь, делаю книксен, и присаживают на отодвинутый лордом стул.
– Вчера перед поспешным уходом вы сказали, что у вас важное секретное дело, но позвали в весьма людное место, – подмечает лорд, раскрывая белоснежную салфетку.
– Боюсь, если бы наша встреча проходила в более укромном месте, мой враг заподозрил бы, что я что-то замышляю, – отвечаю, тоже беру салфетку, только опускаю ткань на колени, в то время как Баттон засовывает уголок себе за воротник.
– Значит, враг у вас все-таки есть, – подмечает он, хотя уверена, он и вчера все понял.
Киваю и тут же натягиваю на губы улыбку, заметив, как внимательно следит за нами пара господ в дальнем углу. Кто знает, кому они доносят.
– Я многим рискую, обращаюсь к вам за помощью, лорд Баттон, но мне необходимо узнать правду и очистить имя семьи, – сообщаю столичному знакомому. – Простите, что пришлось прибегнуть к такому способу.
– Помогу всем, чем могу. Говорите, – решительно отзывается Баттон.
– У меня с собой образцы почвы с моих земель. Можете ли вы тайно отвезти их в столицу и сделать там экспертизу на определение магии, которой они были погублены?
– Только это леди?
– Так же мне будут нужны записи о тех, кто покинул Аффис в спешке целыми семьями, и куда они переехали. Если я прошу слишком много, скажите.
– Как я уже сказал, я в долгу перед вашим отцом. Это меньшее, что я могу для вас сделать, – сообщает лорд Баттон, и сейчас на моем лице отражается истинная улыбка, а не шоу для глазеющих господ.
– Спасибо, – шепчу едва слышно, как наш разговор прерывают.
Сначала раздается звон дверного колокольчика, а затем уже и радостный голос.
– О, леди Хельм! – подлетает к столику Беатрис, но застывает на месте, разглядев, что я сижу не одна.
– Простите, не хотела вам мешать. Не знала, что у вас свидание, – Беатрис краснеет от смущения. Теребит в руках белый веер, а я замечаю за его каемкой знакомую фигуры.
Ну надо же. За дальним столом в полумраке сидит инспектор. Его фигура почти сливается с тенью стены, а рядом никого нет. И не похоже, чтобы он кого-то ждал.
Зачем пришел? Когда? Наш разговор он не должен был слышать. Но слова Беатрис точно достигли его ушей.
– У вас в Аффисе всех давних друзей, решивших отобедать вместе, считают парой? – возвращает мое внимание лорд Баттона.
Беатрис смущается сильнее. Её лицо теперь напоминает спелую помидорку.
– Так вы друзья? – неловко интересуется она, во все глаза смотрит на лорда, а вот он, напротив, замечает инспектора и на секунду прищуривается, а затем кидает взгляд в меня.
“Так вот почему людное место”, – читается в охристых глазах Баттона.
– Очень давние, – выдает он Беатрис, а затем улыбнувшись мне, продолжает. – Что ж, леди Хельм, я, пожалуй, пойду и потороплюсь передать ваш подарок матушке до ее отбытия ко двору короля.
“Подарок?” – недоумение застывает на моем лице.
Но быстро соображаю – сверток!
О же лорд! Ох и хитрый лис!
– Надеюсь, ей понравится украшение, – передаю сверток лорду.
– Не сомневайтесь. В следующем месяце навестим вас вместе с ней. И, может, ей даже удастся уговорить вас наведаться в столицу. Про вас там многие спрашивают, леди Хельм, – подмигивает он и кланяется в знак прощания.
"Ну надо же", – проносится в голове, пока я провожаю мужчину взглядом. Отлично придумал, надо у него поучиться! И с делом помог и на связи намекнул, чтобы тронуть не вздумали, хотя я планировала заручиться лишь его поддержкой для видимости.
Бывала у меня мысль, что Гирдан не спешил со мной разделаться, подозревая, что таким делом могут и в столице заинтересоваться. А Сурэлам лишнее внимание ни к чему, когда в шкафах полно скелетов.
– Похвально. Вы времени зря не теряете, леди Хельм, – раздается голос.
Только сейчас понимаю, что от Беатрис уже и след простыл, зато напротив моего стола стоит инспектор.
И как он так быстро сюда переместился?
– Решили обезопасить себя, напомнив о своих связях в столице? – без труда догадывается Дарен, а я улавливаю в воздухе его терпкий парфюм с древесными нотками.
– Приходится как-то выкручиваться, – киваю я. – А что насчет вас? Пришли помочь или остановить?
– Я все еще проверяю ваши слова, – сообщает инспектор, но по глазам видно – веры в мою правду прибавилось.
– Тогда зачем же так открыто подошли? Не боитесь, что вас со мной увидят?
Видимо, нет, раз отодвигает стул и садится напротив.
– Напротив, мне приказано за вами следить как можно пристальнее, – отвечает он.
– В смысле? – напрягаюсь, но виду стараюсь не подавать.
– Держи друзей рядом, а врагов еще ближе.
– И клан отправил именно вас быть "ближе"? – не верю.
Это даже кажется смешным. Даже кузены уже подозревали Дарена в связи со мной. Или инспектор смог все вывернуть в свою пользу?
– Старших поколений в клане нет – война выкосила. Остальные либо молодые, либо уже учатся за пределами Аффиса. А поскольку, у Пайера утром скрутило живот, а Гай вчера перебрал с выпивкой, другого выбора не оставалось, – отвечает Сурэл, и в уголках его губ появляется притягательная улыбка.
– Значит, это вы сплавили кузенов? – нетрудно догадаться, но инспектор не спешит подтверждать вслух мое предположение.
Зато его ответ: "Я", – четко читается по взгляду.
– Зачем?
– Хочу убедиться, что вы не наживете себе неприятности.
– Значит, вы все еще считаете, что я ошибаюсь в своих предположениях?
– Я не был в клане большую часть своей жизни, даже пропустил похороны отца. И я не разделяю взглядов
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Хозяйка гиблых земель - София Руд, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Русское фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


