Попаданка в Герцогиню (СИ) - Кайра Лайт


Попаданка в Герцогиню (СИ) читать книгу онлайн
Одна очень нехорошая особа перенесла меня в свой мир и своё тело, сбегая от мужа-тирана, наградив при этом ещё и ребёнком. Где наша не пропадала? Придётся всё брать в свои руки! Мужа приструним, наладим свой быт и откроем гостиницу мирового масштаба, а малышку полюбим и вырастим, будет у меня доченька-красавица.
В книге будут: бытовое фэнтези, магический мир, попаданка в другие миры, ребёнок, неунывающая героиня
Первая книга
Он взмахнул посохом, и перед ним в воздухе развернулся сияющий портал. Кивнув мне на прощание, маг шагнул в него, и портал схлопнулся, оставив в воздухе лишь лёгкое дрожание, да несравненный аромат волшебного леса.
Я осталась стоять в сердце Лесной Чащи, не в силах поверить в произошедшее. Всё это было реально. И у меня появился могущественный и, что важнее, понимающий союзник. А ещё я увидела, как он творит магию. Словно дышит. Так легко и непринуждённо. Я тоже так хочу. Я чувствовала себя маленьким ребёнком, увидевшим чудо.
— Нужно обсудить с моими садовниками и плотником, как сделать так, чтобы эта комната обрела материальность на постоянной основе. Сегодня с ними обсужу, а завтра будет работать все вместе, — приняла я решение.
Только выйдя из поместья, увидела, что день уже клонится к закату.
— Ничего себе, это сколько же времени сейчас? А я ведь не завтракала и не обедала. Пока мы работали с магом, я забыла про всё на свете, — пробормотала, и мой желудок отозвался голодной трелью.
— Леди, Елесиада, — ко мне прибежал Фелька. — Там королевский повар ждёт вас, — выпалил он буквально на одном дыхании.
— Ох блин, у меня же дегустация, — вздохнула и пошла за мальчишкой.
Глава 45. Оркат
Вернувшись в домик для слуг, я застала невероятное зрелище: наш скромный кухонный стол напоминал выставку современного искусства, а не место для трапезы. На фарфоровых тарелках, больше похожих на блюдца для варенья, возвышались загадочные конструкции. Одна представляла собой прозрачный гель с взвесью каких-то тёмных икринок и тончайшим угольным чипсом, торчащим под неестественным углом. На другой лежал крошечный рулетик из чего-то розового, обёрнутый в золотую сусальную плёнку и увенчанный единственной фиолетовой капелькой пены. Воздушный хлеб был разрезан на идеальные кубики и разложен пирамидкой, а ягодный торт и вовсе отсутствовал, уступив место десерту в виде гнезда из сахарных нитей, в котором лежало яйцо из белого шоколада с жидкой малиновой начинкой.
— Это что? — выдавила я, обводя взглядом сияющую Ариану, смущённого Антониэля и Анну с Фелькой, которые смотрели на эту красоту с откровенным ужасом.
— Королевский повар прислал, леди! — счастливо сообщила Ариана. — Сказал, чтобы вы продегустировали и составили мнение. Это для будущей гостиницы. Он сказал, что это высокая кухня.
Собрав волю в кулак, я взяла крошечную вилку и отломила кусочек того самого розового рулетика в золоте. Положила в рот. И едва не скривилась. Вкус был… сложным. Слишком сложным. Одновременно солёным, сладким и с горьковатым послевкусием дыма. Текстура напоминала влажную губку. Я прожевала и с трудом проглотила, чувствуя, как у меня встают дыбом волосы от этой гастрономической пытки.
Я села, отставив тарелку. Это был вкус претенциозного пафоса. И я поняла — мои опасения начали сбываться. Да, мои будущие гости — это в основном аристократы. Но даже они, уверена, после долгой дороги мечтают не о золотой пене, а о наваристом супе и сочном стейке. Оставить всё как есть, значит гарантировать, что никто не захочет вернуться. А гостиница, в которую не хочется вернуться, — это провал. С этим поваром надо было что-то делать.
— Ариана, — спросила я, стараясь говорить спокойно. — А где сам мастер кулинарных… шедевров?
— На кухне, леди! Говорит, ждёт вашей оценки. Такой искусник!
«Искусник», — с тоской подумала я и направилась на кухню.
Там, развалившись в кресле и попивая что-то из хрустального бокала, восседал Оркат Самбургский.
— А, герцогиня! — он лениво поднялся, сделав нечто, отдалённо напоминающее поклон. — Ну как, впечатлены? Надеюсь, вы оценили мою интерпретацию морского улова с акцентом на текстурные контрасты?
— Они, бесспорно, произвели впечатление, месье Оркат, — начала я, подбирая слова. — Но, боюсь, не то, на которое вы рассчитывали. Видите ли, я хочу, чтобы мои гости уезжали сытыми и счастливыми. А ваши блюда… они скорее для того, чтобы удивлять, а не насыщать.
Его брови поползли вверх.
— Простите? Вы хотите сказать, что трюфельный крем с эссенцией копчёных угрей — это не сытно? Это же квинтэссенция вкуса!
— Это квинтэссенция двух ложек на огромной тарелке, — не выдержала я. — Месье Оркат, я ценю ваше искусство. Но моя гостиница — это не выставочный павильон. Здесь должны кормить. Вкусно, сытно и красиво, без лишнего пафоса. Чтобы гость захотел вернуться.
На его лице появилось выражение глубочайшего презрения.
— Я понимаю. Вам нужна простая, деревенская еда. Жаркое с картошкой. Я ожидал от герцогини Догирейской более утончённого вкуса.
Меня задели его слова, но я сдержалась.
— Мне нужны довольные гости, месье. А они не будут довольны, если останутся голодными, разглядывая золотые чипсы. Ваша кухня слишком… экстравагантна для моего поместья.
— Экстравагантна?! — он фыркнул. — Сударыня, это не экстравагантность! Это высокая кухня, которую человек без должного воспитания просто не в состоянии оценить по достоинству!
Вот так. «Без должного воспитания». Всё встало на свои места.
— Возможно, вы правы, — сказала я холодно. — Но именно человек «без должного воспитания» является хозяйкой здесь. И я не намерена экспериментировать на своих гостях. Ваши услуги в качестве главного повара мне не подходят.
Он побледнел.
— Вы отказываетесь от моих услуг? От услуг повара Его Величества?
— От услуг повара, чьи представления о еде не совпадают с моими, — твёрдо подтвердила я. — Вы можете остаться для создания особого меню по большим праздникам. Но основную кухню я доверю тому, кто понимает, что такое по-настоящему вкусная еда.
Оркат Самбургский смерил меня взглядом, полным ярости.
— Я не намерен работать в тандеме с дворовой кухаркой! — прошипел он. — И делить славу с кем попало! Я удаляюсь. И будьте уверены, герцогиня, при дворе обязательно узнают о ваших… кулинарных предпочтениях!
Он с силой поставил бокал на стол, так что тот зазвенел, и, не прощаясь, вышел из кухни.
Я покачала головой и тяжело вздохнула.
— Такой чудесный день испортил, засранец, — пробормотала себе под нос.
— Леди? — в кухню вошла Ариана.
Я обернулась.
— Покормишь меня? Голодная до жути, — улыбнулась я.
Не прошло и пяти минут, как я уже сидела за столом на кухне и поглощала наивкуснейший золотистый наваристый супчик.