`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Любимые женщины лорда Фэлтона (СИ) - Завгородняя Анна Александровна

Любимые женщины лорда Фэлтона (СИ) - Завгородняя Анна Александровна

1 ... 42 43 44 45 46 ... 69 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

- Пенни! – ахнула я, чувствуя, как сердце забилось от облегчения. Все же я не ошиблась в ней. Она настоящая подруга, пытается предупредить меня, идет наперекор семье!

- Не волнуйся, - попыталась успокоить девушку. – Здесь я в безопасности.

- Боюсь, отец попытается заставить тебя вернуться к нам домой, - шепнула Пенелопа. – Помолвка – не свадьба. И он все еще имеет право указывать тебе, что делать!

Я вздохнула.

- Я не его собственность и не вещь. Да, твой отец отвечает за меня перед законом, но он не посмеет силой забрать меня домой.

- Но ты можешь все равно пострадать. Твоя репутация… Я волнуюсь, - Пенни взяла меня за руку, но я обняла ее в ответ и быстро шепнув, чтобы она не волновалась, потянула девушку за собой назад, туда, где стоял Энтони и Дэнби. Отчего-то я совсем не удивилась, заметив рядом с этой парой хозяина дома. Лорд Дориан Фэлтон составил компанию своему другу и сестре, пока я разговаривала с Пенни, и, к моему удивлению, был в сопровождении очень красивой женщины, явно старше меня по возрасту.

Женщина была хороша собой. Одета по последней моде и мое платье на фоне ее яркого и привлекающего взор, казалось просто блеклым. Более того, я сама себе вдруг показалась блеклой.

Это была яркая брюнетка с зелеными глазами, раскосыми, как у восточной кошки. И то, как она смотрела на Дориана, как то и дело, словно бы неловко касалась его руки своей, говорило мне о многом.

А ведь я почти забыла слухи, которыми окружен этот мужчина.

Завидный жених, который дорожит своей свободой и меняет женщин как перчатки! Разве не так говорили о Дориане?

Вот и доказательство. Только почему я удивляюсь и злюсь? Этого стоило ожидать.

- Леди Агата, я уже вас потерял и начал беспокоиться, - Энтони шагнул ко мне и предложил руку, которую я приняла почти что с благодарностью.

Услышав мое имя, Фэлтон поднял взгляд и наши глаза встретились. Он улыбнулся, а я не нашла в себе силы ответить тем же, особенно после того, как спутница Дориана смерила меня заинтересованным взглядом, в котором ощутимо скользило подозрение и интерес.

- Леди Элдридж, позвольте вам представить леди Мередит Лонгли, - представил мне свою спутницу Фэлтон. – Она только что прибыла на прием.

Вот оно что! Теперь стало понятно, почему я не видела женщину среди гостей.

- Очень рада знакомству, - сказала я, сделав книксен. Он вышел совсем неизящным, в отличие от того, которым мне ответила брюнетка.

- Так вот кто невеста лорда Олриджа! – воскликнула Мередит и в ее голосе прозвучало откровенное облегчение. – Поздравляю вас, Олридж. Ваша избранница очень хороша собой.

- Благодарю, - ответил Энтони, а я покосилась на Дэнби, которая, впрочем, словно не слышала слов этой Лонгли. Полагаю, леди Эшли успокоилась настолько, что почти не ревновала своего любимого.

- Я только недавно вернулась в столицу, - продолжила женщина, - гостила за городом у своей сестры. Она недавно разродилась от бремени и подарила супругу очаровательного сына. К слову, наш род гордится тем, что женщины всегда приносят первенца мальчика, - добавила Мередит почти с гордостью и я вдруг поняла, что рассказала она это неспроста. Кажется, ее слова в большей степени относились к Дориану, словно таким образом леди Лонгли обещала ему сына, если он решит жениться на ней.

Сама не знаю, почему сразу подумала именно об этом, и женщина стала нравиться мне еще меньше прежнего. Когда же заиграл вальс, она важно положила руку на локоть Фэлтона и сказала:

- Вы же помните, что я обещала первый танец вам, Фэлтон?

Он улыбнулся и повел ее в центр зала, кивнув своему другу. Я проводила пару долгим взглядом и ощутила, как сердце неприятно сжалось.

Да что это такое со мной? Внутри что-то противно щемило и даже дышать стало трудно.

Гости расступились и в центре зала оказались Дориан и леди Мередит. Она положила свою руку ему на плечо и так томно посмотрела в глаза, что мне стало еще труднее дышать.

- Не откажете в танце? – спросил Тони, вспомнив о том, что мы должны играть влюбленных, а не стоять на месте, как почтенные, украшенные сединами, господа.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

- С удовольствием, - ответила я и под руку с женихом вышла в центр, туда, где Фэлтон уже кружил в танце свою спутницу.

О, как мне захотелось, чтобы эти двое не смотрелись так гармонично! Чтобы эта Мередит не двигалась с врожденной грацией, и чтобы Дориан не смотрел на нее так, как совсем не должен смотреть!

Кажется, я отвлеклась и едва не отдавила ноги бедному Олриджу, который проследил за моим взглядом и усмехнулся.

- Леди Агата? – спросил он, кружа меня по залу. – Я могу задать вам вопрос личного характера?

Подобные слова заинтересовали меня. Я опомнилась и посмотрела на жениха, изобразив радость от его близости.

- Конечно, лорд Олридж.

- Вам ведь нравится Дориан? – спросил мужчина и тут я едва не сбилась с ритма, запнувшись так нелепо, что Энтони был вынужден подхватить меня за талию и приподнять вверх, как при фигуре кадрили. Но кажется это возымело успех, потому что окружавшие нас господа оценили это «па» и зааплодировали, видимо, решив, что так все и было изначально задумано.

- Можете ничего не говорить, леди Агата, - произнес Олридж. – Я уже и так понял ответ.

- Вы ошибаетесь, - прошептала я.

- Правда? – он вопросительно изогнул бровь, и тут мы поравнялись с танцующей парой Дориана и Мередит. Энтони как-то странно взглянул на друга и вдруг остановившись отпустил меня. К моему удивлению, Фэлтон поступил точно так же и спустя секунду я оказалась в объятиях Дориана, в то время как Тони подхватил леди Лонгли, закружив ее в сторону от нас.

Ох, если бы не присутствие рядом десятков глаз, глядевших с любопытством на подобную рокировку, я бы высказала Энтони Олриджу, что думаю о его поступке. Но на нас смотрели и я выдавила улыбку, сделав вид, что все так и было задумано.

Мало ли, что придет в голову влюблённым! Конечно, подобное вызовет сплетни и пересуды, но надо держать оборону. Пусть считают, что это такой новый прием в вальсе. Возможно, с легкой руки Олриджа, подобная глупость даже войдет в моду. Люди любят повторять непонятные вещи.

- Очень неожиданно! – проговорила я, кружась в объятиях Фэлтона.

Он неотрывно смотрел на меня и танцевал так легко, что, казалось, будто мы вдвоем летели над залом, не касаясь пола ногами.

- Очень, - подтвердил Дориан и выражение его лица сказало мне о том, что для Фэлтона поступок друга был таким же сюрпризом, как и для меня.

- Но я могу сказать только одно, - Дориан улыбнулся и золото в его глазах стало ярче. Я заставила себя отвести глаза, чтобы не видеть его лицо и не чувствовать то, что пробуждалось внутри, слишком легкое, слишком непристойное.

- Я рад, что танцую с вами, - между тем продолжил мой партнер.

- Не могу сказать того же самого, - ответила сдержанно, глядя на проплывающие мимо лица гостей, обступивших танцевальный зал. Вот промелькнула леди Фэлтон. Она чему-то загадочно улыбалась. А вот и Пенни. Тоже улыбается, но как-то иначе. Мягко.

А вот и леди Эдна, и ее супруг, который важно держит свою жену под руку. Во взоре леди Уитни все, что угодно, кроме тепла. Она зла и едва сдерживает себя.

Были и другие лица, но я не заостряла на них внимания, реагируя только на улыбки и почти не узнавая никого из тех, кто прежде был мне представлен.

- У вашего друга своеобразное чувство юмора, - не удержалась от колкости. – Теперь не избежать сплетен!

Фэлтон рассмеялся и мы сделали еще один круг по залу. Я поймала раздраженный взгляд леди Мередит и улыбку Энтони, явно довольного своей проказой. Удержалась от такого глупого и детского желания показать ему язык, когда Дориан сказал:

- Если мы с вами сделаем вид, что все произошло так, как было задумано изначально, никто, поверьте, леди Агата, и не подумает иначе.

- Вы просто мои мысли читаете, - усмехнулась я и тут музыка закончилась. Мы с Фэлтоном застыли. Его рука продолжала лежать на моей талии, и я чувствовала жар сильных пальцев даже через ткань одежды.

1 ... 42 43 44 45 46 ... 69 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Любимые женщины лорда Фэлтона (СИ) - Завгородняя Анна Александровна, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)