Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Запретная страсть снежного лорда - Елена Сергеевна Счастная

Запретная страсть снежного лорда - Елена Сергеевна Счастная

1 ... 41 42 43 44 45 ... 51 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
крикнул мастер Вескотт, до которого тоже уже дошло, что с нашими подопечными происходит что-то непредвиденное.

Я схватилась было за кристалл на шее Люциана, но сдёргивать не стала, потому что звук, который он издал, показался мне странным — таким, которого я ещё ни разу не слышала. Это был необычный резонанс, с примесью нот настолько сильных, что они заглушали обычный сигнал связи между драконом и его наездником.

Люциан начал валиться на бок, а Дэриан поймал его, не давая упасть.

— Ну, что?

Всадники начали сбегаться к нам и к Даргону, кто-то принялся вынимать только что установленный кристалл из креплений.

— Стойте! — скомандовала я. — Не нужно. Я всё исправлю.

И, поймав посторонний шум в кристалле, просто подавила его. Теперь звучание резонара стало ровным и чистым. Распространение льда по коже Люциана и Даргона прекратилось, а корочка моментально начала таять.

Дракон, немало ошарашенный случившимся, лишь помотал головой, стряхивая с себя остатки едва не поймавших его в ловушку оков. А вот его хозяин отреагировал гораздо резче:

— Это ты нарочно, да? — набросился на меня, но Дэриан удержал его и рывком вернул на место.

— Держите себя в руках, лорд Локвуд! — предупреждающе прорычал ему на ухо.

— Да вы что, не видите? — тот обвинительно указал на меня ладонью. — Это точно её мстительные проделки! Хотела заморозить меня?

— Если кто-то и мог вас заморозить, то это я, — возразил Дэриан, рывком за плечо поворачивая Люциана к себе лицом. — Так что успокойтесь!

— Резонары каким-то образом уловили вибрации Раскола, — принялась пояснять я. — И передали на носителей ледяную магию. Я удалила этот сигнал. Теперь всё точно безопасно.

— Так, снимите с меня это! — потребовал Люциан и уже поддел цепочку, чтобы сдёрнуть её с шеи, но Дэриан взял его за грудки и хорошенько встряхнул.

— Леди Блэкторн сказала вам, что теперь всё безопасно. И сейчас вы садитесь на дракона и летите отсюда в Эвенхард, чтобы я больше вас не видел! — закончив, он тряхнул Люциана ещё раз и отпустил. — В гарнизоне не место штатским. Как долетите, напишите письмо. Мы будем волноваться.

Всадники иронично переглянулись — все, кажется, только и мечтали, когда Люциан наконец отсюда уберётся. Осознав наконец, что больше никто здесь не будет терпеть его капризы, Люциан одёрнул пальто и прошествовал к Даргону, после чего молча взобрался на него.

Даргон взмахнул крыльями и, оттолкнувшись от площадки, взлетел. И в тот миг, когда они оба скрылись за стенами замка, у меня с души как будто упал тяжеленный камень. Надеюсь, метка, которая вновь проявилась на его руке, ничего не значит. Может, это какой-то остаточный сигнал магии — не более — и он скоро вновь затухнет.

— Итак, наконец милый гость покинул нас, все возвращаемся к своим обязанностям! — скомандовал лорд Холдгейд. — Леди Блэкторн. Кажется, вы хотели рассказать мне о каких-то особенностях резонаров, которые вам удалось обнаружить в ходе исследования.

— Да! — закивала я. — Только схожу в башню за бумагами. Там у меня всё записано.

— Жду вас в кабинете, — Дэриан окинул меня последним всеобъемлющим взглядом и скрылся в галерее.

Я же, не дожидаясь мастера Вескотта, который разговаривал с кем-то из всадников, понеслась наверх, в нашу с ним лабораторию. Там схватила со своего стола подготовленную для доклада лорду папку и так же бодро пошла обратно. Один лестничный пролёт, другой. Ступени были залиты солнечным светом, а от мысли о том, что Люциана здесь больше нет, моё настроение улучшалось с невероятной скоростью. И я еле держалась, чтобы не подпрыгивать от радости.

И тут на самом верху очередного пролёта мне послышались чьи-то чужие шаги. Мастер Вескотт? Я обернулась, и тут ступенька как будто выскочила у меня из-под ноги. Я попыталась поймать равновесие, схватиться за перила, перед глазами даже потемнело от испуга, словно тень заслонила вдруг свет из окна. Сердце ударилось в груди так сильно, что как будто толкнуло меня вперёд, и я кубарем, отсчитывая все выступы боками, полетела с лестницы вниз. Кустос выскочил из сумки где-то на полпути, и на площадку внизу я упала уже одна.

И прежде чем потеряла сознание, заметила, как падший, не в силах хоть как-то помочь, неловко спрыгивает по ступеням ко мне.

* * *

Очнулась я оттого, что мою щёку что-то холодило, что-то липкое и стягивающее кожу тонкой корочкой. Я попыталась смахнуть это ощущение рукой и наткнулась на мордочку Кустоса. Он сидел у меня на груди и старательно приводил в чувство тем способом, который был ему доступен — покрывал моё лицо своей исцеляющей от отравлений слизью.

В тот же миг, как я пошевелилась, кто-то слегка потряс меня за плечи.

— Леди Блэкторн! — это был, кажется, голос мастера Вескотта. — Вы меня слышите?

Я повертела головой, попыталась подвигать руками и ногами — кажется, чувствую — затем только открыла глаза.

— Да…

Оказалось, лежу там же, куда и упала, и с момента, как потеряла сознание, прошло не так уж много времени. По крайней мере, свет в окне не изменился. Видимо, мастер Вескотт нашёл меня здесь почти сразу после падения.

— Можете шевелиться? — он не пытался усадить меня и вообще старался не трогать. Оно и правильно — мало ли, что у меня сломано и не станет ли хуже от движения.

— Могу, — я попыталась приподняться. Тело отозвалось глухой болью сразу в нескольких ушибленных местах.

— Как же так вышло? — резонолог внимательно меня осмотрел. — Оступились?

— Не знаю, я не поняла, — я оперлась на его руку и встала.

Кустос, убедившись, что я вполне жизнеспособна, быстро забрался по моей ноге и скрылся в сумке. Я же наконец отлепила от своей щеки застывшую плёночку его слизи. Кто знает, а вдруг она действительно помогла мне очнуться?

Да и вообще, похоже, мне очень повезло — я ничего не сломала. Но показаться лекарю всё-таки стоит. Он ещё даже не снял повязки с моего сломанного однажды ребра. Сказал, что лучше походить так ещё недельку.

Ну, вот я и походила… Как бы не пришлось теперь бинтоваться ещё месяц.

Вокруг меня валялись рассыпанные из папки бумаги. Про них-то я совсем забыла! Лорд Холдгейд наверняка уже заждался меня.

Я хотела было присесть, чтобы собрать их, но мастер Вескотт остановил меня.

— Я сам! —

1 ... 41 42 43 44 45 ... 51 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)