`

Железная корона - Матильда Старр

1 ... 41 42 43 44 45 ... 62 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
же, — улыбнулся он как-то по-детски совершенно открыто. Мальчишка, просто мальчишка, несмотря на всю королевскую кровь.

— Тем более, — добавил вдруг Дженард, — что всех твоих сообщников магистр Линард отправил восвояси. Так что — или ты пытаешься разобраться со всем этим одна или со мной. Выбор-то у тебя невелик.

— Ну хорошо, пусть будет с тобой, — не без сомнения согласилась я. — Тогда первым делом нам надо поговорить с вдовой хранителя, которая имеет привычку так вовремя заказывать яды и отправляться в морские круизы. Ты знаешь, где она сейчас? Сможешь устроить нам встречу?

— Где она, я конечно не скажу. А вот устроить вам встречу — проще простого. Могу сказать, тебе пришлось бы с ней встретиться так или иначе.

— Это еще почему?

— Я так понимаю, что за всеми этими хлопотами с расследованием ты забыла о такой мелочи, как наша свадьба. Так вот, она через неделю. И это значит, что тебе нужно подвенечное платье.

Я пропустила мимо ушей его сарказм. Учитывая все обстоятельства, а главное, многочисленных пассий Дженарда, наша свадьба представлялась мне чем-то совершенно неважным.

— И какое отношение вдова хранителя имеет к моему платью?

— Очень простое. Она теперь хозяйка лучшего салона мод во всей империи. Шлет платья для самой императрицы. Да и то, что все, что сейчас надето на тебе, полагаю, сшито ею.

Вот оно что. Та самая неприятная сирра, которая фыркала и разговаривала со мной таким тоном, будто я дитя неразумное. Та самая, кого я хотела даже казнить при случае. Вот уж задушевный разговор у нас получится!

— А может, ты сам с ней поговоришь? — жалобно спросила я у принца.

— Ты хочешь, чтобы я присутствовал на примерке? — он окинул меня таким плотоядным взглядом, что я тут же пожалела о сказанном.

— Сама как-нибудь разберусь, — буркнула я. — И может, ты уже как-то вытащишь нас из этого мрачного подвала?

Но вытаскивать меня из подвала принцу не пришлось. В дверь маленькой комнатки, где мы прятались, громко стукнули. Так громко, что звук эхом отразился от стен, едва не оглушив нас. Не похоже, что кто-то вежливо стучит, ожидая разрешения войти, скорее, дверь пытаются выломать.

Я подбежала к принцу и вцепилась ему в рукав. Он слегка передвинул меня к себе за спину и приготовился защищаться. На пальцах уже искрилась магия, а по его решительному лицу становилось ясно: тому, кто сейчас вломится в эту комнатушку, не поздоровиться.

Еще один мощный удар — и дверь распахнулась. Я вскрикнула от неожиданности. Уж точно этих двоих я не ожидала увидеть вместе. Ломал дверь магистр Линард, а рядом с ним болтался в воздухе мой призрак.

Глава 31

— Вот, а вы мне не верили! Похитил, силой втолкнул в портал, запер в подвале! Принц называется! Настоящий преступник и душегуб, а не принц.

— Что здесь происходит? — строго спросил магистр Линард, поочередно прожигая взглядом то меня, то принца. — Аллиона, ты в порядке?

Я совершенно точно была не в порядке, но принц к этому не имел никакого отношения. А вот свидание в беседке ректора со всеми его «потребностями» очень даже имело. Так что я прильнула к принцу, почти устроив голову у него на плече, и промурлыкала:

— Разумеется, в порядке. Мы с моим дорогим женихом просто хотели уединиться. Спрятаться подальше от посторонних глаз.

Не знаю, понял ли принц Дженард смысл моей игры, но он с радостью в нее включился: водрузил руку мне на талию и прижал к себе покрепче.

— Здесь? В таком месте? — с усмешкой спросил магистр Линард, но голос уже звучал не так уверенно, как обычно.

— А в каком еще, если дворец полон соглядатаев? И любой, даже невинный поцелуй вызовет кучу пересудов.

Теперь полный ярости взгляд ректора достался уже призраку, и тот благоразумно предпочел раствориться в воздухе.

— Милый, — промурлыкала я на ухо принцу, начисто игнорируя присутствие ректора, — так что там со свадебным платьем? Портниха приедет сегодня?

— Конечно, дорогая. Я распоряжусь сейчас же.

Я бросила быстрый взгляд в сторону двери, чтобы посмотреть, какое впечатление все это произвело на магистра Линарда. Но там никого не было. Похоже, мы доигрывали этот спектакль уже без зрителей.

* * *

— Предатель, бессовестный, гад! — выговаривала я призраку, когда оказалась в своей комнате. — Зачем ты притащил туда магистра Линарда?

— Вообще-то я тебя спасал, — с обиженным видом настаивал на своем тот. — Этот твой жених, между прочим, силою тебя в портал запихнул. А потом угрожал, говорил, что ты его опоила.

— Но потом-то мы со всем разобрались!

Призрак пожал плечами.

— Этого я уже не видел. Торопился тебя спасти.

— Спас так спас. Ректор теперь думает, что я с женихом по подвалам обжимаюсь.

Впрочем, — тут же добавила я про себя, — какая в конце концов мне разница, что обо мне думает ректор. Тут главное, чтобы я о нем больше не думали, ничего и никогда.

— Уходи, — буркнула я призраку. — Залезай в свой шкаф или вообще иди куда угодно. А ко мне скоро портниха явится, свадебное платье шить будем.

— Так ты все-таки решила замуж? За него? За этого, за светлого? А как же учеба? Ты еще даже первый год не отучилась, а уже замуж. А там дети пойдут, не до того будет. Необразованная останешься.

— Надо же, — язвительно проговорила я, — а кто утверждал, что для девушки главное это выйти замуж, а учеба — сплошная ерунда?

— Ну так не за светлого же! — всплеснул руками призрак, но тут в дверь постучали. Я скорчила страшную мину, которая означала: «Быстро пошел в шкаф, а то я за себя не отвечаю!», и он гораздо медленнее чем следовало, удалился. А я уже шла встречать лучшую портниху империи.

Сирра Нарисса за то время, что мы не виделись, не стала ни добрее, ни приветливее.

— Надо же, свадебное платье! — кривила она напомаженные губки. — А я все-таки надеялась, что принц передумает. Ну или у его императорского величества пройдет помутнение рассудка.

— Помутнение рассудка? — не поняла я. — Неужели император страдает каким-то таким заболеванием?

— А как же, — сирра Нарисса бросила на меня презрительный взгляд. — Кто бы в здравом уме позволил принцу жениться на темной.

Вот же нахалка!

— А вы не боитесь так разговаривать с будущей императрицей? — я задрала подбородок, стараясь придать лицу строгое и надменное выражение.

— Я, деточка, ни с кем не боюсь разговаривать так, как считаю нужным. А особенно с женщинами. Лучше моих платьев нет и быть не может. И если будущая императрица не хочет одеваться как обычная горожанка, неплохо бы

1 ... 41 42 43 44 45 ... 62 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Железная корона - Матильда Старр, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)