`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Дракон в огороде (СИ) - Белых Любовь

Дракон в огороде (СИ) - Белых Любовь

1 ... 41 42 43 44 45 ... 53 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Кряхтя и чертыхаясь, Гиральф приподнимается на локтях. Со старчески-страдальческим выражением лица он осматривает всех собравшихся, вертя сухонькой шеей во все стороны, а после равнодушно выдаёт:

— Ты не могла бы орать потише?

Мой рот тут же захлопывается. Я умолкаю, упав спиной на стену дома, и смотрю во все глаза на вернувшегося из мёртвых старика. Даже Клинвар пятится и оказывается рядом со мной. Бойко выхватывает свой кинжал из ножен и направляет его в сторону Гира.

Рядом скрипит дверь.

Дэйвар и Лизка выбегают из дома и непонимающе таращатся на меня.

Только присутствие дочери заставляет меня опомниться:

— Дэй, уведи её, пожалуйста! — визгливо прошу я.

Я никогда не являлась поклонницей фильмов про зомби. Я не знаю, что с ними делать! Даже если Гиральф не один из них, то у нас остаётся ещё тело Энлии. Не нужно моей дочери раньше времени знакомиться со смертью… Не стоит её травмировать ещё сильнее.

— Ты… ты кричала… — словно оправдываясь, отзывается Дэй, растерянно осматриваясь.

Наконец, он замечает сидящего в ворохе ткани Гиральфа и его лицо вытягивается.

— Видимо, надо объясниться… — бормочет старик, пригладив свою длинную бороду. — О! — тут же отвлекается он. — И труповозку привезли как раз! Ну-ка, помогите мне к ней добраться…

— Он в порядке. — рвано выдыхает Клинвар, убрав кинжал в ножны. — Безумен, непостоянен и рассеян. Всё, как обычно.

В смысле, он в порядке?

Отчего-то очень хочется кого-то побить. Прямо очень сильно хочется побить и побить очень сильно!

— Ты что, не проверял пульс и дыхание?! Они спали, что ли? — завожусь с пол-оборота.

Клин испуганно пятится.

— Да не было у меня пульса. Я нашёл способ замедлить сердцебиение и сойти за мёртвого. — деловито отзывается одна из главных причин моей подступающей истерики. — Энлии немного помогла. — мотнув головой в сторону, Гир демонстрирует маленький тряпичный мешочек на своём поясе и какую-то деревяшку, лежащую в нём. — Четыре часа! Рекорд.

У меня ум заходит за разум.

Что это ещё за научные эксперименты? Нет, я вовсе не против их, но в благих и полезных целях. Вот в каких-то садово-огородных, например. Пусть изобретёт трактор, если ему так сильно хочется изобретать и открывать новое. А это…

Это что вообще за что такое?!

— Ну и Дэйвар накопителем с драконьим пламенем подсобил… — словно оправдываясь, что забыл упомянуть ещё одного, приложившего руку к его изобретению, вещает старик. — Так что, хотите обижайтесь, хотите нет, а если не будет ещё накопителей, то артефакта у нас всего два. Значит, выйти отсюда смогут только двое.

Гневно зыркнув на дракона, я подбираюсь и упрямо вскидываю подбородок:

— Что значит, выйти?

— Ольга, я клянусь тебе, я не знал, для каких целей ему накопитель! — Дэйвар шагает было ко мне, но я останавливаю его уничижительным взглядом. — Я здесь ни при чём.

Решаю, что позже разберусь с драконом. Даже с драконами!

Ушастые уже вообще в край оборзели! Гиральф со своими выкрутасами, атака на взращённые Лизкой деревья, порча чужого имущества и расточительство! На самом деле ведь больше испортили, чем съели!

— Теоретически, я был мёртв. Буду мёртв. Меня можно вывезти в труповозке на ту сторону. — немного покряхтывая, Гир запахивает края рубахи, лишь немного прикрыв ими острые коленки, и встаёт во весь рост. — Ну или... Кто пойдёт первым? Нужно проверять. Есть сомнения насчёт средних показателей. Не на душу же они охранку привязали?

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Настаёт момент истины — до меня доходит, зачем Гиральф устроил этот беспредел и обеспечил мне седину.

— Ты думаешь, что сможешь обхитрить защиту жизненными показателями? — оживляется Клинвар. — Но… если это так, мы не можем отправить на ту сторону тебя. Потому что если это всё-таки удастся, то кто нам ещё сделает артефактов, чтоб выбраться отсюда так же, как ты? Дэйвар, у тебя много ещё накопителей? На скольких хватит?

У-у-у, всё. Тушите свет.

Значит, картошку они мою боялись есть, не хотели рисковать, да? А как мертвецким сном лежать, рискуя быть сожжённым, похороненным, убитым…

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Нет, это вообще как называется? Где логика?

Я сомневаюсь, что кто-то здесь уже умирал и воскресал с той стороны, послав письмо с подробностями своего воскрешения и судьбы бренного, почти мёртвого тела за Стеной. А если там какой-то крематорий стоит? А если какое быстрое богохульство над телами?

— Я в этом не участвую. — перебив всерьёз обсуждающих затею Гиральфа мужчин, я машу рукой в сторону огорода. — У меня дела. У меня работа. У вас тоже, между прочим. Томатной ягоды для старосты по-прежнему нет. Гроб этот на колёсах, труповозку нужно набить фруктами и отвезти к Стене. Я… я не знаю, чего хотите вы, но я хочу спокойно жить. И раз уж никто не умер, я начну свою спокойную жизнь с огорода. Если кто-то захочет помочь, я прогонять и упрекать ни в чём не стану.

К моему удивлению, моя безэмоциональная и монотонная речь имеет эффект. Не проходит и десяти минут, как сразу четверо изъявляют желание присоединиться к моим более безопасным занятиям, а не к самоубийственным планам Клинвара и Гиральфа.

— Минк, Ставрэс, Вистральф и Бонк… — повторив их имена, чтоб поскорее запомнить, я удовлетворённо киваю. — Рада нашему сотрудничеству.

Глава 40

Ни стыда, ни совести — во народ пошёл! Чуть не подралась с Клинваром, пока отвоёвывала у него с Гиральфом свой гроб на колёсах.

Экспериментаторы недоделанные!

Ничего, обломятся. Помидоры мои готовы, осталось собрать и отвезти под Стену. Кисло-сладкие фрукты, похожие на сплющенное яблоко, уже загружены… Нет же, надо мне под руку «гав-гав»!

— У вас есть вон та ткань. Донесёте. Сюда же вы как-то Энлии с Гиральфом в ней принесли, чтоб меня в их убийстве обвинить. Значит, и до Стены донесёте!

Ишь чего, картофелерезки на мой катафалк пооткрывали! Не отдам всё равно!

Погрузив в отвоёванную тачанку ещё кое-что из посуды, найденной в доме Клина, я даю отмашку выдвигаться в путь.

И так, поди, уже опоздали.

Ставрэс — настоящий великан. Вот он больше всех был похож на эльфа в моём представлении. Высокий, выше Минка и остальных. Жилистый, что не позволяет сказать — худющий. И… бесцеремонный. Рубаху свою снимает, швыряет её на яблоки и, не заботясь о сползающих штанах, которые держались на не внушающей доверия верёвке, тащит груз в нужном направлении.

Я немного от такого поведения тушуюсь. Меня внезапно озаряет, что я впервые вижу полуобнажённого эльфа. И хоть, да, они ничем, кроме волосатых ушей, не отличаются от виденных мной мужчин, но событие, я считаю, значимое.

Надо отметить!

Минк и Вистральф тихонько посмеиваются, косясь то на меня, то на оголившегося собрата. Я шикаю на них, а сама чувствую… всё! Щёки горят!

— Давайте серьёзнее. Докатите томатную ягоду? — включаю начальницу и гримасничаю, пытаясь прогнать краску с лица.

— Конечно. Что там катить?

Эх, ладно. Была не была.

Прощаюсь с дочерью, Дэйваром и Бонком. Все они остаются на хозяйстве. Отвечают за сбор урожая и уборку огорода. Никто не капризничает, не спорит и не обижается. Все всё понимают. Замечательные люди. Ну замечательные!

Со спокойным сердцем я нацеливаясь на свою ягоду и ввязываюсь в очередной бой. Не могу сказать, что мне он даётся легко, но на душе так хорошо почему-то, аж улыбаться хочется. И что самое странное — петь!

Должно быть, на меня так действует шок. Сначала Лизкины таланты заставили чуть не умереть от страха. Потом обвинение в отравлении двоих человек, вынудили чуть богу душу не отдать от неожиданности и боязни жить рядом с настоящим убийцей. А там уже как пошли радостные моменты, что вот, наверное, меня и заклинило.

Всё же хорошо. Все живы. Да, чокнутые. Безумные, сумасшедшие и диковатые, но такие хорошие! Конечно, у нас есть недопонимания… А между кем их нет? Главное, что дочь всё поняла, Гиральф с Энлии не мертвы, хоть последняя на момент моего ухода так и не соизволила восстать, но меня уверили в обратном — встанет, примерно через полчасика.

1 ... 41 42 43 44 45 ... 53 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дракон в огороде (СИ) - Белых Любовь, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)